Le Psaume 24 (25) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Ps 24:1- De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme,
Ps 24:2- ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi !
Ps 24:3- Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison.
Ps 24:4- Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Ps 24:5- Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère à cause de ta bonté, Yahvé.
Ps 24:6- Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours.
Ps 24:7- Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi !
Ps 24:8- Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés,
Ps 24:9- qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie.
Ps 24:10- Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes.
Ps 24:11- A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands.
Ps 24:12- Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre;
Ps 24:13- son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre.
Ps 24:14- Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance.
Ps 24:15- Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet.
Ps 24:16- Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis.
Ps 24:17- Desserre l'angoisse de mon cœur, hors de mes tourments tire-moi.
Ps 24:18- Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements.
Ps 24:19- Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent.
Ps 24:20- Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi : tu es mon abri.
Ps 24:21- Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé.
Ps 24:22- Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses.

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.



Le Psaume 24 (25) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :

Ps 24, 01 : Vers toi, Seigneur, j'élève mon âme, *
Ps 24, 02 : vers toi, mon Dieu. Je m'appuie sur toi : épargne-moi la honte ; ne laisse pas triompher mon ennemi.
Ps 24, 03 : Pour qui espère en toi, pas de honte, mais honte et déception pour qui trahit.
Ps 24, 04 : Seigneur, enseigne-moi tes voies, fais-moi connaître ta route.
Ps 24, 05 : Dirige-moi par ta vérité, enseigne-moi, car tu es le Dieu qui me sauve. C'est toi que j'espère tout le jour en raison de ta bonté, Seigneur.
Ps 24, 06 : Rappelle-toi, Seigneur, ta tendresse, ton amour qui est de toujours.
Ps 24, 07 : Oublie les révoltes, les péchés de ma jeunesse ; dans ton amour, ne m'oublie pas.
Ps 24, 08 : Il est droit, il est bon, le Seigneur, lui qui montre aux pécheurs le chemin.
Ps 24, 09 : Sa justice dirige les humbles, il enseigne aux humbles son chemin.
Ps 24, 10 : Les voies du Seigneur sont amour et vérité pour qui veille à son alliance et à ses lois.
Ps 24, 11 : A cause de ton nom, Seigneur, pardonne ma faute : elle est grande.
Ps 24, 12 : Est-il un homme qui craigne le Seigneur ? Dieu lui montre le chemin qu'il doit prendre.
Ps 24, 13 : Son âme habitera le bonheur, ses descendants posséderont la terre.
Ps 24, 14 : Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent ; à ceux-là, il fait connaître son alliance.
Ps 24, 15 : J'ai les yeux tournés vers le Seigneur : il tirera mes pieds du filet.
Ps 24, 16 : Regarde, et prends pitié de moi, de moi qui suis seul et misérable.
Ps 24, 17 : L'angoisse grandit dans mon cœur : tire-moi de ma détresse.
Ps 24, 18 : Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés.
Ps 24, 19 : Vois mes ennemis si nombreux, la haine violente qu'ils me portent.
Ps 24, 20 : Garde mon âme, délivre-moi ; je m'abrite en toi : épargne-moi la honte.
Ps 24, 21 : Droiture et perfection veillent sur moi, sur moi qui t'espère !
Ps 24, 22 : Libère Israël, ô mon Dieu, de toutes ses angoisses !

Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.



Le Psaume 24 (25) en latin :

Ps 24, 01 : Psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Ps 24, 02 : Deus meus in te confido non erubescam
Ps 24, 03 : neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Ps 24, 04 : confundantur omnes; iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et; semitas tuas doce me
Ps 24, 05 : dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Ps 24, 06 : reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Ps 24, 07 : delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Ps 24, 08 : dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
Ps 24, 09 : diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Ps 24, 10 : universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Ps 24, 11 : propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
Ps 24, 12 : quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Ps 24, 13 : anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Ps 24, 14 : firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
Ps 24, 15 : oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Ps 24, 16 : respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Ps 24, 17 : tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Ps 24, 18 : vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Ps 24, 19 : respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Ps 24, 20 : custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Ps 24, 21 : innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Ps 24, 22 : libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.