home Les 150 psaumes Site-Catholique.fr
×

Psaume 110 - « Éloge des Œuvres Divines »


« Seigneur, je Vous célébrerai de tout mon cœur dans la Réunion et dans l'Assemblée des Justes »
« Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, et congregatione »

Ce Psaume 110 est un de ceux que l'on nomme Alphabétique, à cause que dans la langue originale chaque demi-verset est distingué par une lettre de l'alphabet qui est à la tête. C'est une Louange à Dieu, l'aimable Bienfaiteur d'Israël, et une Action de Grâces pour les grandes choses et les Merveilles qu'Il a faites en faveur du Peuple d'Israël, et encore plus en faveur de la Sainte Église. Il existe de frappants rapports de ressemblance entre les Psaumes CX et CXI, à tel point qu'on les a nommés des « frères jumeaux ». Au point de vue de la forme, ils sont l'un et l'autre sentencieux et alphabétiques, composés chacun de vingt-deux lignes acrostiches assez courtes. Sous le rapport du fond, tandis que le premier chante dans l'Assemblée des Justes, la Majesté, la Puissance et la Gloire de Jéhovah ; le second célèbre la Gloire et la Félicité des Justes eux-mêmes, ces Fidèles amis de Jéhovah. Le parallélisme est peu rigoureux, la liaison des pensées peu serrée ; l'ordre alphabétique tient lieu d'enchainement. Pas de division proprement dite. Le Psaume 110 contient un bel abrégé de l'histoire d'Israël, dont il met en relief certains points culminants, qui ne sont autres que les Grands Bienfaits du Seigneur pour son Peuple. Il a été composé avec un soin extrême et contient une série de sentences pleines de grâce, de simplicité et d'onction. Le ton est joyeux. Le psalmiste parle au singulier, mais au nom de toute la nation. La Très Sainte Église Catholique chante le verset 8 de ce Psaume CX à l’Antienne des Secondes Vêpres de la Fête de Noël ; à la Fête-Dieu, l’Antienne à Vêpres est formée des versets 4 et 5. Si l’Église chante ce Psaume 110 aux Vêpres des Saints et aux Vêpres des Saints Anges, c’est à la Gloire de notre Rédempteur Lequel est aussi le Rédempteur des Anges, quoique d’une manière bien différente.


Le Psaume CX en latin « Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo » (Vulgate) :
Ps. CX, 1 : Alleluia. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, et congregatione.
Ps. CX, 2 : Magna opera Domini, exquisita in omnes voluntates ejus.
Ps. CX, 3 : Confessio et magnificentia opus ejus, et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
Ps. CX, 4 : Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus ;
Ps. CX, 5 : Escam dedit timentibus se. Memor erit in sæculum testamenti sui.
Ps. CX, 6 : Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,
Ps. CX, 7 : Ut det illis hereditatem gentium. Opera manuum ejus veritas et judicium.
Ps. CX, 8 : Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate.
Ps. CX, 9 : Redemptionem misit populo suo ; mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen ejus.
Ps. CX, 10 : Initium sapientiæ timor Domini. Intellectus bonus omnibus facientibus eum. Laudatio ejus manet in sæculum sæculi.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.


Le Psaume 110 en français « Seigneur, je Vous célébrerai de tout mon cœur » (Vulgate) :
Ps 110, 1 : Alléluia. Seigneur, je Vous célébrerai de tout mon cœur dans la Réunion et dans l'Assemblée des Justes.
Ps 110, 2 : Les Œuvres du Seigneur sont Grandes, proportionnées à toutes ses Volontés.
Ps 110, 3 : Son Œuvre est Splendeur et Magnificence, et sa Justice demeure dans tous les siècles.
Ps 110, 4 : Le Seigneur a institué un Mémorial de ses Merveilles, Lui qui est Miséricordieux et Compatissant ;
Ps 110, 5 : Il a donné une nourriture à ceux qui Le craignent. Il se souviendra éternellement de son Alliance.
Ps 110, 6 : Il fera connaître à son Peuple la Puissance de ses Œuvres,
Ps 110, 7 : En leur donnant l'héritage des nations. Les Œuvres de ses Mains sont Vérité et Justice.
Ps 110, 8 : Tous ses Préceptes sont immuables, affermis pour les siècles des siècles, fondés sur la Vérité et l'Équité.
Ps 110, 9 : Il a envoyé la délivrance à son Peuple ; Il a établi pour toujours son Alliance. Son Nom est Saint et Terrible.
Ps 110, 10 : La Crainte du Seigneur est le commencement de la Sagesse. La vraie intelligence est en tous ceux qui agissent selon cette Crainte. Sa Louange subsiste dans les siècles des siècles.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.


Le Psaume 110 « Des forces de toute mon âme, je loue et chante le Seigneur et dans Ses parvis, je proclame l'hommage secret de mon cœur » mis en quatrains de 32 syllabes (Bible de Vence de 1738) :
Ps 110, 1 : Alléluia.
Des forces de toute mon âme,
Je loue et chante le Seigneur,
Et, dans Ses parvis, je proclame
L'hommage secret de mon cœur.
Ps 110, 2 : Les Œuvres du Seigneur sont Grandes,
Elles atteignent à Son but ;
Elles satisfont aux demandes
Et de la vie et du Salut.
Ps 110, 3 : Que cet Ouvrage est Magnifique,
Dont Il a mesuré les jours ;
Que sa Justice est énergique,
Dont rien n'arrêtera le cours !
Ps 110, 4 : Il éternise la Mémoire
Du Dieu de Grâce et de Bonté,
Du Dieu Puissant, du Dieu de Gloire,
Du Dieu de la Fidélité.
Ps 110, 5 : Il a nourri de ses Miracles
Ceux qui se rangent sous Sa main ;
De son Pacte et de ses Oracles
Il garde un souvenir sans fin.
Ps 110, 6-7 : A son Peuple, comme le gage
De la Puissance de Son bras,
Il abandonne l'héritage
Des nations qu'Il met à bas.
Ps 110, 7-8 : Ses Œuvres sont Étincelantes
De Justice et de Vérité ;
Toutes ses Lois, si consolantes,
Attestent sa Sincérité.
Ps 110, 8 : Elles s'enchaînent, se déroulent,
Pour tous les siècles à venir ;
Au travers des temps qui s'écoulent,
L'équité doit les maintenir.
Ps 110, 9 : Perpétuelle est l'Alliance
Qu'Il scelle de ces justes Lois,
Voyez marcher la délivrance
Devant le peuple de Son choix.
Ps 110, 9-10 : Ah ! Si le Nom que je confesse
Est plein d'une Sainte Terreur,
Le principe de la Sagesse
Est de redouter le Seigneur.
Ps 110, 10 : Ceux qui sont frappés de sa Crainte,
Par les conseils de leur raison,
Avec amour, et sans contrainte,
Chanteront l'Éternel Renom.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.


Le Psaume 110 (AELF) et son Antienne psalmodiés par les Moines Bénédictins de l’Abbaye de Keur Moussa au Sénégal :



Antienne : « De Ses merveilles Il a laissé un Mémorial, le Seigneur est Tendresse et Pitié »
Ps 110, 1 : Alléluia ! De tout cœur je rendrai Grâce au Seigneur dans l'Assemblée, parmi les Justes.
Ps 110, 2 : Grandes sont les Œuvres du Seigneur ; tous ceux qui les aiment s'en instruisent.
Ps 110, 3 : Noblesse et beauté dans ses Actions : à jamais se maintiendra sa Justice.
Ps 110, 4 : De Ses merveilles Il a laissé un Mémorial ; le Seigneur est Tendresse et Pitié.
Ps 110, 5 : Il a donné des vivres à ses Fidèles, gardant toujours mémoire de son Alliance.
Ps 110, 6 : Il a montré sa Force à son Peuple, lui donnant le domaine des nations.
Ps 110, 7 : Justesse et sûreté, les Œuvres de Ses mains, sécurité, toutes ses Lois,
Ps 110, 8 : Établies pour toujours et à jamais, accomplies avec droiture et sûreté !
Ps 110, 9 : Il apporte la délivrance à son Peuple ; son Alliance est promulguée pour toujours : Saint et Redoutable est son Nom.
Ps 110, 10 : La Sagesse commence avec la Crainte du Seigneur. Qui accomplit sa Volonté en est éclairé. A jamais se maintiendra sa Louange.
Rendons Gloire au Père Tout Puissant, à son Fils Jésus-Christ le Seigneur, à l’Esprit qui habite en nos cœurs, pour les siècles des siècles. Amen.

« Dieu veut être connu des hommes ; or ses Œuvres sont si Parfaites qu’Elles donnent aux âmes attentives la pensée de leur Créateur » (Saint Chrysostome)

Le Psaume 110 « Je rends Grâce à Yahvé de tout cœur » (Bible de Jérusalem de 1998) :
Ps 110, 1 : Alléluia. Je rends Grâce à Yahvé de tout cœur dans le cercle des Justes et l'Assemblée.
Ps 110, 2 : Grandes sont les Œuvres de Yahvé, dignes d'étude pour qui Les aime.
Ps 110, 3 : Faste et splendeur, son Ouvrage ; sa Justice demeure à jamais.
Ps 110, 4 : Il laisse un Mémorial de ses Merveilles. Yahvé est Tendresse et Pitié.
Ps 110, 5 : Il donne à qui Le craint la nourriture, Il se souvient de son Alliance pour toujours.
Ps 110, 6 : Il fait voir à son Peuple la Vertu de ses Œuvres, en lui donnant l'héritage des nations.
Ps 110, 7 : Justice et Vérité, les Œuvres de ses Mains, Fidélité, toutes ses Lois,
Ps 110, 8 : Établies pour toujours et à jamais, accomplies avec droiture et vérité.
Ps 110, 9 : Il envoie la délivrance à son Peuple, Il déclare pour toujours son Alliance ; Saint et Redoutable est son Nom.
Ps 110, 10 : Principe du savoir : la Crainte de Yahvé ; bien avisés tous ceux qui s'Y tiennent. Sa louange demeure à jamais.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.


« Rien ne peut interrompre le cours de la Justice Divine, pas même la mort. Pourquoi critiquer la manière dont Dieu exerce sa Justice ? Si Dieu avait frappé les coupables dès qu’ils l’ont mérité, vous n’auriez pas le repentir sublime de Saint Paul, vous n’auriez pas les Martyrs : bien plus, le monde aurait péri depuis bien longtemps » (Saint Chrysostome)