Psaume 118 (117) - "Liturgie pour la fête des Tentes" : Ps 118, 1 : Alléluia ! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour !
Le psaume 118 (117 selon la numérotation latine) qui conclut les Psaumes du "Hallel" est un invitatoire (versets 1 à 4) qui précède l'hymne d'action de grâces récité quand la procession entrait au Temple probablement pour la fête des Tentes.
Dans la liturgie des Messes dominicales et des fêtes, le psaume 117 (118) est chanté à la Veillée Pascale, tous les 2ième Dimanche de Pâques (années A, B et C) et le 4ième Dimanche de Pâques de l'année B.
Le « Psaume 117 de l’Octave Pascal » chanté par les Sœurs Bénédictines du Sacré-Cœur de Montmartre :
Acclamation pascale : « Alléluia, Alléluia, … Voici la Pâque du Seigneur au milieu de son peuple. Heureux les invités au festin du Royaume. Alléluia, Alléluia, … »
Psaume 117 :
Ps 117-01 : Rendez grâce au Seigneur, il est bon, éternel est son Amour !
Ps 117-04 : Qu’ils le disent, ceux qui craignent le Seigneur, éternel est son Amour !
Ps 117-16 : Le bras du Seigneur se lève, le bras du Seigneur est fort !
Ps 117-17 : Non, je ne mourrai pas, je vivrai, pour annoncer les actions du Seigneur.
Ps 117-22 : La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs est devenue la pierre d'angle ;
Ps 117-23 : C'est là l'œuvre du Seigneur, la merveille devant nos yeux.
Ps 117-24 : Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie.
Ps 117-25 : Donne, Seigneur, donne le salut ! Donne, Seigneur, donne la victoire !
Le Psaume 117 (118) en français selon l’AELF :
Ps 117-01 : Rendez grâce au Seigneur : Il est bon ! Éternel est son amour !
Ps 117-02 : Oui, que le dise Israël : Éternel est son amour !
Ps 117-03 : Que le dise la maison d'Aaron : Éternel est son amour !
Ps 117-04 : Qu'ils le disent, ceux qui craignent le Seigneur : Éternel est son amour !
Ps 117-05 : Dans mon angoisse j'ai crié vers le Seigneur, et lui m'a exaucé, mis au large.
Ps 117-06 : Le Seigneur est pour moi, je ne crains pas ; que pourrait un homme contre moi ?
Ps 117-07 : Le Seigneur est avec moi pour me défendre, et moi, je braverai mes ennemis.
Ps 117-08 : Mieux vaut s'appuyer sur le Seigneur que de compter sur les hommes ;
Ps 117-09 : mieux vaut s'appuyer sur le Seigneur que de compter sur les puissants !
Ps 117-10 : Toutes les nations m'ont encerclé : au nom du Seigneur, je les détruis !
Ps 117-11 Elles m'ont cerné, encerclé : au nom du Seigneur, je les détruis !
Ps 117-12 : Elles m'ont cerné comme des guêpes : (- ce n'était qu'un feu de ronces -) au nom du Seigneur, je les détruis !
Ps 117-13 : On m'a poussé, bousculé pour m'abattre ; mais le Seigneur m'a défendu.
Ps 117-14 : Ma force et mon chant, c'est le Seigneur ; il est pour moi le salut.
Ps 117-15 : Clameurs de joie et de victoire sous les tentes des justes : « Le bras du Seigneur est fort,
Ps 117-16 : le bras du Seigneur se lève, le bras du Seigneur est fort ! »
Ps 117-17 : Non, je ne mourrai pas, je vivrai pour annoncer les actions du Seigneur :
Ps 117-18 : il m'a frappé, le Seigneur, il m'a frappé, mais sans me livrer à la mort.
Ps 117-19 : Ouvrez-moi les portes de justice : j'entrerai, je rendrai grâce au Seigneur.
Ps 117-20 : « C'est ici la porte du Seigneur : qu'ils entrent, les justes ! »
Ps 117-21 : Je te rends grâce car tu m'as exaucé : tu es pour moi le salut.
Ps 117-22 : La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs est devenue la pierre d'angle :
Ps 117-23 : c'est là l'œuvre du Seigneur, la merveille devant nos yeux.
Ps 117-24 : Voici le jour que fit le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !
Ps 117-25 : Donne, Seigneur, donne le salut ! Donne, Seigneur, donne la victoire !
Ps 117-26 : Béni soit au nom du Seigneur celui qui vient ! De la maison du Seigneur, nous vous bénissons !
Ps 117-27 : Dieu, le Seigneur, nous illumine. Rameaux en main, formez vos cortèges jusqu'auprès de l'autel.
Ps 117-28 : Tu es mon Dieu, je te rends grâce, mon Dieu, je t'exalte !
Ps 117-29 : Rendez grâce au Seigneur : Il est bon ! Éternel est son amour !
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 117 (118) en français selon la Bible de Jérusalem, 1998 :__
Ps 117, 01 : Alléluia ! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour !
Ps 117, 02 : Qu'elle le dise, la maison d'Israël éternel est son amour !
Ps 117, 03 : Qu'elle le dise, la maison d'Aaron éternel est son amour !
Ps 117, 04 : Qu'ils le disent, ceux qui craignent Yahvé éternel est son amour !
Ps 117, 05 : De mon angoisse, j'ai crié vers Yahvé, il m'exauça, me mit au large.
Ps 117, 06 : Yahvé est pour moi, plus de crainte, que me fait l'homme, à moi ?
Ps 117, 07 : Yahvé est pour moi, mon aide entre tous, j'ai toisé mes ennemis.
Ps 117, 08 : Mieux vaut s'abriter en Yahvé que se fier en l'homme;
Ps 117, 09 : mieux vaut s'abriter en Yahvé que se fier aux puissants.
Ps 117, 10 : Les païens m'ont tous entouré, au nom de Yahvé je les sabre;
Ps 117, 11 : ils m'ont entouré, enserré, au nom de Yahvé je les sabre;
Ps 117, 12 : ils m'ont entouré comme des guêpes, ils ont flambé comme feu de ronces, au nom de Yahvé je les sabre.
Ps 117, 13 : On m'a poussé, poussé pour m'abattre, mais Yahvé me vient en aide;
Ps 117, 14 : ma force et mon chant, c'est Yahvé, il fut pour moi le salut.
Ps 117, 15 : Clameurs de joie et de salut sous les tentes des justes "La droite de Yahvé a fait prouesse,
Ps 117, 16 : la droite de Yahvé a le dessus, la droite de Yahvé a fait prouesse !"
Ps 117, 17 : Non, je ne mourrai pas, je vivrai et publierai les oeuvres de Yahvé;
Ps 117, 18 : il m'a châtié et châtié, Yahvé, à la mort il ne m'a pas livré.
Ps 117, 19 : Ouvrez-moi les portes de justice, j'entrerai, je rendrai grâce à Yahvé !
Ps 117, 20 : C'est ici la porte de Yahvé, les justes entreront.
Ps 117, 21 : Je te rends grâce, car tu m'as exaucé, tu fus pour moi le salut.
Ps 117, 22 : La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs est devenue la tête de l'angle;
Ps 117, 23 : c'est là l'oeuvre de Yahvé, ce fut merveille à nos yeux.
Ps 117, 24 : Voici le jour que fit Yahvé, pour nous allégresse et joie.
Ps 117, 25 : De grâce, Yahvé, donne le salut ! De grâce, Yahvé, donne la victoire !
Ps 117, 26 : Béni soit au nom de Yahvé celui qui vient ! Nous vous bénissons de la maison de Yahvé.
Ps 117, 27 : Yahvé est Dieu, il nous illumine. Serrez vos cortèges, rameaux en main, jusqu'aux cornes de l'autel.
Ps 117, 28 : C'est toi mon Dieu, je te rends grâce, mon Dieu, je t'exalte; je te rends grâce, car tu m'as exaucé, tu fus pour moi le salut.
Ps 117, 29 : Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour !
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 117 (118) en latin (La Vulgate) :
Ps 117, 01 : Alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Ps 117, 02 : dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Ps 117, 03 : dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
Ps 117, 04 : dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
Ps 117, 05 : de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
Ps 117, 06 : Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
Ps 117, 07 : Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
Ps 117, 08 : bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
Ps 117, 09 : bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
Ps 117, 10 : omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini *quia; ultus sum in eos
Ps 117, 11 : circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini * quia; ultus sum in eos
Ps 117, 12 : circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini * quia; ultus sum in eos
Ps 117, 13 : inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
Ps 117, 14 : fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
Ps 117, 15 : vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
Ps 117, 16 : dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
Ps 117, 17 : non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
Ps 117, 18 : castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
Ps 117, 19 : aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
Ps 117, 20 : haec porta Domini iusti intrabunt in eam
Ps 117, 21 : confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Ps 117, 22 : lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
Ps 117, 23 : a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
Ps 117, 24 : haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
Ps 117, 25 : o Domine salvum fac o Domine prosperare
Ps 117, 26 : benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
Ps 117, 27 : Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
Ps 117, 28 : Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu; et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Ps 117, 29 : confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
La Prière de M. l’Abbé Hilaire Léonard-Etienne « Éternel est son Amour ! »
Voici une Prière d’action de grâce inspirée du Psaume 117 « Éternel est son Amour » de Monsieur l’Abbé Hilaire Léonard-Etienne (1924-1984), ordonné Prêtre en 1950 et nommé Vicaire à Lize Notre-Dame en Belgique sur la commune de Seraing puis à Ferrières. Il devient Curé à Boncelles ensuite Marneffe et Fumal puis Juslenville.
« Je rends grâce au Seigneur ; Il est bon ! « Eternel est son Amour ! » Tout le peuple de Dieu avec moi le proclame : « Eternel est son Amour ! » Dans l’épreuve, j’ai invoqué son Nom ; Il m’a exaucé ; Il m’a sauvé du mal. Puisqu’Il est avec moi, qu’ai-je à craindre ? Que peut l’homme contre moi ! Le Seigneur est devenu ma force, c’est pourquoi je chante même dans la peine. J’ai connu le fond de la détresse mais c’est Lui qui fut mon salut. Entendez donc les cris de joie et de victoire qui montent du profond de mon cœur. Le Seigneur accomplit des Merveilles ; sa Grâce me relève. Non, je ne mourrai pas mais je vivrai pour fêter les Œuvres du Seigneur. Il m’a éprouvé rudement mais jamais Il n’a voulu ma perte. Voici que pour moi s’ouvrent les portes du salut ; j’y pénètre pour Le louer sans fin. J’arrive au seuil du Royaume de mon Dieu, c’est là que ma foi s’émerveille. Béni sois-Tu, Seigneur, Toi qui m’exauces, Toi qui es devenu la lumière de ma vie ! Gloire au Père, au Fils, au Saint-Esprit. Au Dieu qui est, qui était et qui vient dans les siècles des siècles. »
Ainsi soit-il.
Abbé Hilaire Léonard-Etienne (1924-1984)