Psaume 120 (119) - "Les ennemis de la paix" : Ps 120, 1-2 : Cantique des montées. Vers Yahvé, quand l'angoisse me prend, je crie, il me répond. Yahvé, délivre-moi des lèvres fausses, de la langue perfide !
Le psaume 120 (119 selon la numérotation gréco-latine) fait partie des "Cantiques des montées" (psaumes 120 à 134) qui étaient chantés par les pèlerins sur la route de Jérusalem. A l'exception du psaume 132, ils sont formés de vers "élégiaques", aux stiques inégaux, et utilisent souvent le "rythme graduel" : les mêmes mots ou expressions sont repris en écho d'un verset à l'autre comme ici aux versets 2 et 3, 5, 6 et 7.
Le Psaume 119 (120) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :
Ps 119, 1 : Cantique des montées. Vers Yahvé, quand l'angoisse me prend, je crie, il me répond.
Ps 119, 2 : Yahvé, délivre-moi des lèvres fausses, de la langue perfide !
Ps 119, 3 : Que va-t-il te donner, et quoi encore, langue perfide ?
Ps 119, 4 : Les flèches du batailleur, qu'on aiguise à la braise des genêts.
Ps 119, 5 : Malheur à moi de vivre en Méshek, d'habiter les tentes de Qédar !
Ps 119, 6 : Mon âme a trop vécu parmi des gens qui haïssent la paix.
Ps 119, 7 : Moi, si je parle de paix, eux sont pour la guerre.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 119 (120) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :
Ps 119, 01 : Dans ma détresse, j'ai crié vers le Seigneur, et lui m'a répondu. *
Ps 119, 02 : Seigneur, délivre-moi de la langue perfide, de la bouche qui ment.
Ps 119, 03 : Que t'infliger, ô langue perfide, et qu'ajouter encore ? *
Ps 119, 04 : La flèche meurtrière du guerrier, et la braise des genêts.
Ps 119, 05 : Malheur à moi : je dois vivre en exil * et camper dans un désert !
Ps 119, 06 : Trop longtemps, j'ai vécu parmi ces gens qui haïssent la paix.*
Ps 119, 07 : Je ne veux que la paix, mais quand je parle ils cherchent la guerre.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 119 (120) en latin (La Vulgate) :
Ps 119, 1 : Canticum graduum ad Dominum cum tribularer clamavi et exaudivit me
Ps 119, 2 : Domine libera animam meam a labiis iniquis a lingua dolosa
Ps 119, 3 : quid detur tibi et quid adponatur tibi ad linguam dolosam
Ps 119, 4 : sagittae potentis acutae cum carbonibus desolatoriis
Ps 119, 5 : heu mihi quia incolatus meus prolongatus est habitavi cum habitationibus Cedar
Ps 119, 6 : multum incola fuit anima mea
Ps 119, 7 : cum his qui oderant pacem eram pacificus cum loquebar illis inpugnabant me gratis
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.