home Les 150 psaumes Site-Catholique.fr
×

Psaume 126 (125) - "Chant de retour"


Psaume 126 (125) - "Chant de retour" : Ps 126, 1-2 : Cantique des montées. Quand Yahvé ramena les captifs de Sion, nous étions comme en rêve; alors notre bouche s'emplit de rire et nos lèvres de chansons. Alors on disait chez les païens : Merveilles que fit pour eux Yahvé !

Le psaume 126 (125 selon la numérotation gréco-latine) est un "Cantique des montées" qui s'adresse aux rapatriés aux prises avec les difficultés de la restauration (Cf. Ne 5). Le retour de l'exil de Babylone préfigure l'avènement de l'ère messianique.

Chant d'allégresse qui remercie Dieu pour le retour de l'exil, le psaume 125 expose sous une forme très simple et très populaire une grande vérité évangélique : la béatitude de ceux qui pleurent, la fécondité du sacrifice.

« Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez » (Luc 6, 21b).

La liturgie emploie ce psaume aux Vêpres des Apôtres, que Jésus a souvent comparé aux ouvriers de la moisson. Dans la liturgie des Messes dominicales et des fêtes, le psaume 125 est chanté le 30ième Dimanche du temps ordinaire de l’année B, le 2ième Dimanche de l’Avent de l’année C et le 5ième Dimanche de Carême de l’année C. Dans la liturgie des Heures, le psaume 125 est psalmodié aux Vêpres du mercredi de la troisième semaine (III).


Le Psaume 125 : « 'Quand le Seigneur ramena les captifs à Sion, nous étions comme en rêve ! » en français (AELF) :

Ps 125, 01 : Quand le Seigneur ramena les captifs à Sion,* nous étions comme en rêve !
Ps 125, 02 : Alors notre bouche était pleine de rires, nous poussions des cris de joie ; + alors on disait parmi les nations : « Quelles merveilles fait pour eux le Seigneur ! » *
Ps 125, 03 : Quelles merveilles le Seigneur fit pour nous : nous étions en grande fête !
Ps 125, 04 : Ramène, Seigneur, nos captifs, comme les torrents au désert.
Ps 125, 05 : Qui sème dans les larmes moissonne dans la joie : +
Ps 125, 06 : il s'en va, il s'en va en pleurant, il jette la semence ; * il s'en vient, il s'en vient dans la joie, il rapporte les gerbes.

Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.



Le Psaume 125 (126) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Ps 125, 1 : Cantique des montées. Quand Yahvé ramena les captifs de Sion, nous étions comme en rêve;
Ps 125, 2 : alors notre bouche s'emplit de rire et nos lèvres de chansons. Alors on disait chez les païens : Merveilles que fit pour eux Yahvé !
Ps 125, 3 : Merveilles que fit pour nous Yahvé, nous étions dans la joie.
Ps 125, 4 : Ramène, Yahvé, nos captifs comme torrents au Négeb !
Ps 125, 5 : Ceux qui sèment dans les larmes moissonnent en chantant.
Ps 125, 6 : Il s'en va, il s'en va en pleurant, il porte la semence; il s'en vient, il s'en vient en chantant, il rapporte ses gerbes.

Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.



Le Psaume 125 (126) en latin "In convertendo" (La Vulgate) :

Ps 125, 1 : Canticum graduum. In convertendo Dominum captivitatem Sion facti sumus sicut consolati
Ps 125, 2 : Tunc repletum est gaudio os nostrum et lingua nostra exultatione tunc dicent inter gentes magnificavit Dominus facere cum eis
Ps 125, 3 : Magnificavit Dominus facere nobiscum facti sumus laetantes
Ps 125, 4 : Converte Domine captivitatem nostram sicut torrens in austro
Ps 125, 5 : Qui seminant in lacrimis in exultatione metent
Ps 125, 6 : Euntes ibant et flebant portantes semina sua venientes autem venient in exultatione portantes manipulos suos.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.