home Les 150 psaumes Site-Catholique.fr
×

Psaume 129 - « De profundis : appel à la Divine Miséricorde »


« Du fond des abîmes je crie vers Vous, Seigneur »
« De profundis clamavi ad te, Domine »

Ce Psaume 129 d’espérance en la Miséricorde Divine est en même temps et du nombre des Graduels, convenant parfaitement à l'exil de cette vie figuré par celui de Babylone, et du nombre des Pénitentiaux, étant très propre aux pécheurs pour implorer la Miséricorde du Seigneur. Son auteur, malheureusement inconnu, le composa au nom de toute la nation, dont il s'approprie les sentiments d'une manière admirable. Quatre petites strophes : Appel à la Divine Miséricorde (versets 1-2) ; la double base sur laquelle s'appuie le suppliant pour formuler son appel (versets 3-4b) ; sentiment de vive confiance (versets 4-6) ; le poète prédit l'heureux résultat de sa prière (versets 7-8). Rythme de gradation de ce Onzième Psaume Graduel : sustinebit, sustinui te et sustinuit (versets 3 et 4) ; speravit et speret (versets 5 et 6) ; redemptio et redimet (versets 7 et 8). Le Nom du Seigneur est répété jusqu'à huit fois (cinq fois Yehovah, trois fois Adonaï). C'est également le Sixième des Psaumes de la Pénitence (Ps 6 ; Ps 31 ; Ps 37 ; Ps 50 ; Ps 101 ; Ps 129 ; Ps 142), le Psaume des Morts qui sont retenus dans la profondeur de la terre pour y satisfaire à la Justice de Dieu, et qui ont besoin qu'Il use d'Indulgence en leur faveur. Non qu'il contienne des idées plus funèbres que la plupart des autres chants sacrés, mais il peint au vif la situation lamentable des Âmes du Purgatoire, au nom desquelles l'Église nous le fait réciter ou chanter à la levée du corps d'un Défunt avant d'entrer dans l'église pour la Messe des Funérailles, aux Trois Saintes Messes de la Commémoraison de Tous les Fidèles Défunts (In Commemoratione Omnium Fidelium Defunctorum) le 2 novembre ; au Trait du Dimanche de la Septuagésime (Dominica in Septuagesima) ; et à l'Alléluia et l'Offertoire du Dernier Dimanche après la Pentecôte (Dominica Ultima post Pentecosten) qui clôture l'Année Liturgique sur les Fins Dernières. Dans la Liturgie des Heures, le Psaume CXXIX est psalmodié aux Vêpres du samedi de la quatrième semaine (IV) et le mercredi soir aux Complies.


Le Psaume CXXIX en latin « De profundis clamavi ad te, Domine » (Vulgate) :
Ps. CXXIX, 1 : Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine ;
Ps. CXXIX, 2 : Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ.
Ps. CXXIX, 3 : Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit ?
Ps. CXXIX, 4 : Quia apud te propitiatio est, et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus ;
Ps. CXXIX, 5 : Speravit anima mea in Domino.
Ps. CXXIX, 6 : A custodia matutina usque ad noctem, speret Israel in Domino ;
Ps. CXXIX, 7 : Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio.
Ps. CXXIX, 8 : Et ipse redimet Israel ex omnibus iniquitatibus ejus.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.


Le Psaume 129 en français « Du fond des abîmes je crie vers Vous, Seigneur » (Vulgate) :
Ps 129, 1 : Cantique des degrés. Du fond des abîmes je crie vers Vous, Seigneur ;
Ps 129, 2 : Seigneur, exaucez ma voix. Que Vos oreilles soient attentives à la voix de ma supplication.
Ps 129, 3 : Si Vous examinez les iniquités, Seigneur, Seigneur, qui subsistera devant Vous ?
Ps 129, 4 : Mais auprès de Vous est la Miséricorde, et à cause de votre Loi j'ai espéré en Vous, Seigneur. Mon âme s'est soutenue par sa Parole ;
Ps 129, 5 : Mon âme a espéré au Seigneur.
Ps 129, 6 : Depuis la veille du matin jusqu'à la nuit, qu'Israël espère au Seigneur ;
Ps 129, 7 : Car auprès du Seigneur est la Miséricorde, et on trouve en Lui une Rédemption abondante.
Ps 129, 8 : Il rachètera Lui-même Israël de toutes ses iniquités.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

Purgatoire.jpg

Le Psaume 129 « Des profondeurs de l'abîme où m'a plongé ma fureur, le cœur navré de mon crime, j'ai crié vers Toi, Seigneur » mis en quatrains de 32 syllabes (Bible de Vence de 1738) :
Ps 129, 1 : Cantique des degrés.
Des profondeurs de l'abîme
Où m'a plongé ma fureur,
Le cœur navré de mon crime,
J'ai crié vers Toi, Seigneur.
Ps 129, 2 : Écoute la voix plaintive
Des remords que je ressens ;
Prête une oreille attentive
A mes douloureux accents.
Ps 129, 3 : Si de trop près Tu regardes,
Seigneur, nos iniquités,
Qui restera sur ses gardes
Contre Tes sévérités ?
Ps 129, 4 : Mais souvent Tu nous accordes
Un si généreux Pardon,
Que tant de Miséricordes
Fait craindre Ton abandon.
Ps 129, 5 : Mon âme au moins se console,
Dans l'attente d'un Sauveur ;
Dans la Foi de sa Parole,
Mon âme attend le Seigneur,
Ps 129, 6 : Avec plus d'ardeur encore,
Que, loin de son doux réduit,
Une vedette l'aurore,
Dans les ombres de la nuit.
Ps 129, 7 : Espère, Israël, espère
En la Bonté du Seigneur ;
C'est ton Trésor, c'est ton Père,
C'est ton puissant Rédempteur.
Ps 129, 8 : Il enlèvera la trace
De tes infidélités,
C'est Lui qui rachète, efface
Toutes les iniquités.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.


Le Psaume 129 « Des profondeurs je crie vers Toi, Seigneur » (AELF) :
Ps 129, 1 : Cantique des degrés. Des profondeurs je crie vers Toi, Seigneur,
Ps 129, 2 : Seigneur, écoute mon appel ! Que Ton oreille se fasse attentive au cri de ma prière !
Ps 129, 3 : Si Tu retiens les fautes, Seigneur, Seigneur, qui subsistera ?
Ps 129, 4 : Mais près de Toi se trouve le Pardon pour que l'homme Te craigne.
Ps 129, 5 : J'espère le Seigneur de toute mon âme ; je L'espère, et j'attends sa Parole.
Ps 129, 6 : Mon âme attend le Seigneur plus qu'un veilleur ne guette l'aurore. Plus qu'un veilleur ne guette l'aurore,
Ps 129, 7 : Attends le Seigneur, Israël. Oui, près du Seigneur, est l'Amour ; près de Lui, abonde le Rachat.
Ps 129, 8 : C'est Lui qui rachètera Israël de toutes ses fautes.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.


Le Psaume 129 « Des profondeurs je crie vers Toi, Yahvé » (Bible de Jérusalem de 1998) :
Ps 129, 1 : Cantique des degrés. Des profondeurs je crie vers Toi, Yahvé
Ps 129, 2 : Seigneur, écoute mon appel. Que Ton oreille se fasse attentive à l'appel de ma prière !
Ps 129, 3 : Si Tu retiens les fautes, Yahvé, Seigneur, qui subsistera ?
Ps 129, 4 : Mais le Pardon est près de Toi, pour que demeure Ta crainte.
Ps 129, 5 : J'espère, Yahvé, elle espère, mon âme, en Ta parole ;
Ps 129, 6 : Mon âme attend le Seigneur plus que les veilleurs l'aurore ; plus que les veilleurs l'aurore,
Ps 129, 7 : Qu'Israël attende Yahvé ! Car près de Yahvé est la Grâce, près de Lui, l'abondance du rachat ;
Ps 129, 8 : C'est Lui qui rachètera Israël de toutes ses fautes.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.



Le Psaume 129 chanté par le Chœur des Moines de l’Abbaye Cistercienne de Tamié située dans le massif des Bauges à 900 m d’altitude, à proximité du col de Tamié, sur le territoire de la commune de Plancherine, près d'Albertville en Savoie :





Le Commentaire sur le Psaume 129 « Nous avons un Défenseur devant le Père... » de Saint Jean Fisher :


Le Christ Jésus est notre grand prêtre, son corps est le sacrifice de notre rachat, qu'il a offert sur l'autel de la croix pour le salut de tous les hommes. Le sang répandu pour notre rédemption n'était pas celui des veaux et des boucs, comme dans la loi ancienne, mais de l'agneau très innocent, Jésus Christ notre Sauveur.

Le Temple où notre grand prêtre célébrait sa liturgie n'était pas bâti de main d'homme mais édifié par la puissance de Dieu seul. En effet, il a répandu son sang à la face du monde : celui-ci est bien un temple que seule la main de Dieu a pu bâtir. Le Temple a deux parties : l'une est la terre que nous habitons maintenant ; l'autre est encore inconnue des mortels que nous sommes.

Tout d'abord notre grand prêtre a offert le sacrifice ici sur terre, lorsqu'il a subi une mort très amère. Mais ensuite, revêtu de l'habit d'immortalité, il est entré en vertu de son propre sang dans le Saint des saints, c'est-à-dire dans le ciel. Et là, il a présenté devant le trône du Père céleste ce sang d'une valeur infinie qu'il avait versé sept fois pour tous les hommes pécheurs.

Ce sacrifice est si apprécié et agréé de Dieu que celui-ci, dès qu'il l'a vu, n'a pu refuser, prenant pitié de nous, d'accorder son pardon à tous ceux qui se repentent vraiment.

En outre, ce sacrifice est éternel. Il n'est pas offert seulement chaque année, comme cela se faisait chez les Juifs. Il est offert chaque jour pour notre réconfort, et même à toute heure et à tout moment, pour nous réconforter plus puissamment. C'est à ce sujet que l'Apôtre ajoute : Il a obtenu une rédemption éternelle.

À ce sacrifice saint et éternel participent tous ceux qui ont conçu une contrition et une pénitence véritables pour leurs péchés, qui ont pris la ferme résolution de ne plus retomber dans leurs vices mais de persévérer courageusement dans leurs efforts pour acquérir les vertus.

Saint Jean nous l'affirme par ces paroles : Mes petits enfants, je vous écris pour que vous évitiez le péché. Mais si l'un de vous vient à pécher, nous avons un défenseur devant le Père : Jésus Christ, le Juste. il est la victime offerte pour nos péchés, et non seulement pour les nôtres, mais encore pour ceux du monde entier.

Saint Jean Fisher (1469-1535) - Évêque de Rochester et Cardinal anglais qui s'opposa vivement au divorce du roi Henry VIII avec Catherine d'Aragon jusqu’à sa décapitation le 22 juin 1535 à la Tour de Londres.

Voir la Paraphrase du Psaume 129 « Dans le comble de mes malheurs et du plus profond abîme de mes misères, je pousse des cris vers Vous, mon Dieu » de l’Abbé de Rancé