home Les 150 psaumes Site-Catholique.fr
×

Psaume 141 (140) - "Contre l'entraînement du mal"


Psaume 141 (140) - "Contre l'entraînement du mal" : Ps 141, 1-2 : Psaume. De David. Yahvé, je t'appelle, accours vers moi, écoute ma voix qui t'appelle; que monte ma prière, en encens devant ta face, les mains que j'élève, en offrande du soir !

Le psaume 141 (140 selon la numérotation latine) est attribué au roi David.
Dans la liturgie des Heures, le psaume 141 est psalmodié aux Vêpres du samedi de la première semaine (I).


Le « Psaume 140 et son Antienne » psalmodié par les Moines Bénédictins de l’Abbaye de Keur Moussa au Sénégal :


Antienne : « Que ma prière devant toi s'élève comme un encens, et mes mains, comme l'offrande du soir »

Psaume 140 :
Seigneur, je t'appelle : accours vers moi ! Ecoute mon appel quand je crie vers toi ! Que ma prière devant toi s'élève comme un encens, et mes mains, comme l'offrande du soir.
Mets une garde à mes lèvres, Seigneur, veille au seuil de ma bouche. Ne laisse pas mon cœur pencher vers le mal ni devenir complice des hommes malfaisants.
Jamais je ne goûterai leurs plaisirs : que le juste me reprenne et me corrige avec bonté. Que leurs parfums, ni leurs poisons, ne touchent ma tête ! Ils font du mal : je me tiens en prière.
Voici leurs juges précipités contre le roc, eux qui prenaient plaisir à m'entendre dire : Comme un sol qu'on retourne et défonce, nos os sont dispersés à la gueule des enfers !
Je regarde vers toi, Seigneur, mon Maître ; tu es mon refuge, épargne ma vie ! Garde-moi du filet qui m'est tendu, des embûches qu'ont dressées les malfaisants.
Les impies tomberont dans leur piège : seul, moi, je passerai.

Rendons gloire au Père tout puissant, à son fils Jésus-Christ le Seigneur, à l’Esprit qui habite en nos cœurs, pour les siècles des siècles. Amen.


Le Psaume 140 (141) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Ps 140, 01 : Psaume. De David. Yahvé, je t'appelle, accours vers moi, écoute ma voix qui t'appelle;
Ps 140, 02 : que monte ma prière, en encens devant ta face, les mains que j'élève, en offrande du soir !
Ps 140, 03 : Etablis, Yahvé, une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres.
Ps 140, 04 : Retiens mon coeur de parler mal, de commettre l'impiété en compagnie des malfaisants. Non, je ne goûterai pas à leurs plaisirs !
Ps 140, 05 : Que le juste me frappe en ami et me corrige, que l'huile de l'impie jamais n'orne ma tête, car je me compromettrais encore dans leurs méfaits.
Ps 140, 06 : Ils sont livrés à l'empire du Rocher, leur juge, eux qui avaient pris plaisir à m'entendre dire
Ps 140, 07 : "Comme une meule éclatée par terre, nos os sont dispersés à la bouche du shéol."
Ps 140, 08 : Vers toi, Yahvé, mes yeux, en toi je m'abrite, ne répands pas mon âme;
Ps 140, 09 : garde-moi d'être pris au piège qu'on me tend, au traquenard des malfaisants.
Ps 140, 10 : Qu'ils tombent, les impies, chacun dans son filet, tandis que moi, je passe.

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.


Le Psaume 140 (141) en latin (La Vulgate) :

Ps 140, v.01 : Psalmus David Domine clamavi ad te exaudi me intende voci meae cum clamavero ad te
Ps 140, v.02 : dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum
Ps 140, v.03 : pone Domine custodiam ori meo et ostium circumstantiae labiis meis
Ps 140, v.04 : non declines cor meum in verba malitiae ad excusandas excusationes in peccatis cum hominibus operantibus iniquitatem et non communicabo cum electis eorum
Ps 140, v.05 : corripiet me iustus in misericordia et increpabit me oleum autem; peccatoris non inpinguet caput meum quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum
Ps 140, v.06 : absorti sunt iuncti petrae iudices eorum audient verba mea quoniam potuerunt
Ps 140, v.07 : sicut crassitudo terrae erupta est super terram dissipata sunt ossa nostra secus infernum
Ps 140, v.08 : quia ad te Domine Domine oculi mei in te speravi non auferas animam meam
Ps 140, v.09 : custodi me a laqueo quem statuerunt mihi et ab scandalis operantium iniquitatem
Ps 140, v.10 : cadent in retiaculo eius peccatores singulariter sum ego donec transeam

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.