home Les 150 psaumes Site-Catholique.fr
×

Psaume 18 - « Les Cieux racontent la Gloire de Dieu »


« Les Cieux racontent la Gloire de Dieu, et le firmament publie les Œuvres de Ses mains »
« Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum ejus annuntiat firmamentum »

On croit que le Psaume 18 peut bien avoir été composé vers le temps auquel David s'était retiré dans des lieux déserts pour se soustraire à la fureur de Saül. Ce Saint Prophète y décrit comment la vue de tout l'univers nous porte à la connaissance de Dieu, aussi bien que sa Sainte Loi. Il s'applique aussi fort bien, selon le sens allégorique, à Jésus-Christ et à ses Apôtres. Saint Paul dans son Épître aux Romains (X, 18) applique à Jésus-Christ plusieurs passages de ce Psaume. Le Psaume 18 est souvent scindé en deux parties : Ps 18, 2-6 (Ps 18A) et Ps 18, 7-15 (Ps 18B). Dieu s'est en effet révélé successivement par un double Témoignage : le premier est celui de sa Création (v. 2 à 6) et le second est celui de sa Parole (v. 7 à 11). Dans la Liturgie des Heures, la partie A du Psaume XVIII est chantée aux Laudes du lundi de la deuxième semaine (II) tandis que la partie B est chantée à l’Office du Milieu du Jour du lundi de la première semaine (I).


Le Psaume XVIII en latin « Cæli enarrant gloriam Dei » (Vulgate) :
Ps. XVIII, 1 : In finem, Psalmus David.
Ps. XVIII, 2 : Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.
Ps. XVIII, 3 : Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
Ps. XVIII, 4 : Non sunt loquelæ, neque sermones quorum non audiantur voces eorum.
Ps. XVIII, 5 : In omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terræ verba eorum.
Ps. XVIII, 6 : In sole posuit tabernaculum suum ; et ipse tanquam sponsus procedens de thalamo suo ; exultavit ut gigas ad currendam viam.
Ps. XVIII, 7 : A summo cælo egressio ejus, et occursus ejus usque ad summum ejus ; nec est qui se abscondat a calore ejus.
Ps. XVIII, 8 : Lex Domini immaculata, convertens animas ; testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
Ps. XVIII, 9 : Justitiæ Domini rectæ, lætificantes corda ; præceptum Domini lucidum, illuminans oculos.
Ps. XVIII, 10 : Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi ; judicia Domini vera, justificata in semetipsa.
Ps. XVIII, 11 : Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum, et dulciora super mel et favum.
Ps. XVIII, 12 : Etenim servus tuus custodit ea ; in custodiendis illis retributio multa.
Ps. XVIII, 13 : Delicta quis intelligit ? Ab occultis meis munda me,
Ps. XVIII, 14 : Et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero, et emundabor a delicto maximo.
Ps. XVIII, 15 : Et erunt ut complaceant eloquia oris mei, et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine, adjutor meus, et redemptor meus.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.



« Tandis que nous méditons sur le spectacle magnifique que nous présentent les êtres créés, leur éclat et leur splendeur nous élèvent à cette Lumière plus belle et plus vive dont Dieu est la Source. Au sens spirituel, les Cieux, ce sont les Saints Apôtres qui prêchent la Gloire de Dieu » (Saint Jérôme)

Le Psaume 18 en français « Les Cieux racontent la Gloire de Dieu » (Vulgate) :
Ps 18, 1 : Pour la fin, Psaume de David.
Ps 18, 2 : Les Cieux racontent la Gloire de Dieu, et le firmament publie les Œuvres de Ses mains.
Ps 18, 3 : Le jour proclame ce message au jour, et la nuit en donne connaissance à la nuit.
Ps 18, 4 : Ce ne sont point des paroles, ce n'est pas un langage dont la voix ne soit pas entendue.
Ps 18, 5 : Leur bruit s'est répandu dans toute la terre, et leurs accents jusqu'aux extrémités du monde.
Ps 18, 6 : Il a établi Sa tente dans le soleil, qui est lui-même semblable à un époux sortant de sa chambre nuptiale ; Il s'est élancé comme un géant pour fournir sa carrière.
Ps 18, 7 : Il sort de l'extrémité du ciel, et sa course va jusqu'à l'autre extrémité, et il n'y a personne qui se dérobe à sa chaleur.
Ps 18, 8 : La Loi du Seigneur est sans tache, elle restaure les âmes ; le Témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la Sagesse aux petits.
Ps 18, 9 : Les Justices du Seigneur sont droites, elles réjouissent les cœurs ; le Précepte du Seigneur est lumineux, il éclaire les yeux.
Ps 18, 10 : La Crainte du Seigneur est Sainte, elle subsiste à jamais ; les Jugements du Seigneur sont vrais, ils se justifient par eux-mêmes.
Ps 18, 11 : Ils sont plus désirables que l'or et que beaucoup de pierres précieuses ; ils sont plus doux que le miel et qu'un rayon plein de miel.
Ps 18, 12 : Aussi Votre serviteur les observe ; à les garder, on trouve une grande récompense.
Ps 18, 13 : Qui connaît ses fautes ? Purifiez-moi de celles qui sont cachées en moi,
Ps 18, 14 : Et préservez Votre serviteur de la corruption des étrangers. S'ils ne me dominent point, alors je serai sans tache, et purifié d'un très grand péché.
Ps 18, 15 : Et alors les paroles de ma bouche pourront Vous plaire, et la méditation de mon cœur sera toujours en votre Présence. Seigneur, Vous êtes mon Secours et mon Rédempteur.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.




Le Psaume 18 « Les Cieux nous racontent la Gloire du Dieu qui créa les humains » mis en quatrains de 32 syllabes (Bible de Vence de 1738) :
Ps 18, 1 : Pour la fin, Psaume de David.
Ps 18, 2 : Les Cieux nous racontent la Gloire
Du Dieu qui créa les humains ;
Le firmament à la mémoire
Consacre l'Œuvre de Ses mains.
Ps 18, 3 : Des merveilles de Son ouvrage
Le jour parle au jour qui le suit ;
Et, fière de son témoignage,
La nuit les révèle à la nuit.
Ps 18, 4 : Quelle langue se fait entendre
Comme la leur qui parle aux yeux ;
Quel langage peut-on comprendre
Comme la grande Voix des Cieux ?
Ps 18, 5 : Cette Voix a, limpide et claire,
Dans tout l'univers éclaté ;
Et, jusqu'aux bornes de la terre,
Son beau langage est écouté.
Ps 18, 6 : Regardez le soleil éclore
Sous ce pavillon de cristal ;
C'est un jeune époux, dès l'aurore,
S'échappant du lit nuptial
Des régions de la lumière,
A peine sorti radieux,
Il s'élance dans sa carrière
Comme un géant audacieux ;
Ps 18, 7 : D'une extrémité de la voûte
Arrive à l'autre extrémité,
Et féconde tout sur sa route
Des feux dont il est escorté.
Ps 18, 8 : Ta Loi, Seigneur, n'est pas moins belle :
Sans tache, Elle nous convertit ;
Elle donne, Guide fidèle,
De la sagesse au plus petit.
Ps 18, 9 : Elle redresse notre voie,
Qu'elle éclaire de ses splendeurs ;
Et, dans l'océan de sa joie,
Sa justice plonge les cœurs.
Ps 18, 10 : Que Ta crainte me sanctifie
En pénétrant mon souvenir
De cette Loi que justifie
Le présent comme l'avenir ;
Ps 18, 11 : De cette Loi plus désirable
Que la perle et des monceaux d'or ;
Plus douce qu'un miel délectable,
De l'abeille le cher trésor.
Ps 18, 12 : Si Ton serviteur la révère,
Et s'en montre l'observateur,
En elle seule, s'il espère,
Des pièges trompent sa candeur.
Ps 18, 13 : Que de délits souillent mon âme,
Et qui me resteront cachés !
Consumés, Seigneur, par Ta flamme,
Qu'ils ne me soient pas reprochés.
Ps 18, 14 : Contre une faute volontaire
Et l'exemple de l'étranger
A Ta puissance réfractaire,
Daigne surtout me protéger.
Si Tu me trouves sans attache
Aux séductions de l'orgueil,
Exempt de crimes et sans tache
Je suis digne de Ton accueil ;
Ps 18, 15 : Et les paroles de ma bouche,
Et les mouvements de mon cœur
N'ont plus rien alors qui ne touche,
Mon Refuge et mon Rédempteur.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

« Notre Seigneur est comme le soleil qui va partout. Il va, dardant Ses rayons sur les Justes et les Injustes ; et des plus fangeux bourbiers Il attire les vapeurs, lesquelles arrivées à une certaine distance, sont converties en une douce pluie, laquelle descendant donne vie et fait germer les fruits » (Saint François de Sales)

Le Psaume 18 « Les Cieux proclament la Gloire de Dieu » (AELF) :
Ps 18, 1 : Pour la fin, Psaume de David.
Ps 18, 2 : Les Cieux proclament la Gloire de Dieu, le firmament raconte l'Ouvrage de Ses mains.
Ps 18, 3 : Le jour au jour en livre le récit et la nuit à la nuit en donne connaissance.
Ps 18, 4 : Pas de paroles dans ce récit, pas de voix qui s'entende ;
Ps 18, 5 : Mais sur toute la terre en paraît le message et la nouvelle, aux limites du monde. Là, se trouve la demeure du Soleil :
Ps 18, 6 : Tel un époux, il paraît hors de sa tente, il s'élance en conquérant joyeux.
Ps 18, 7 : Il paraît où commence le ciel, il s'en va jusqu'où le ciel s'achève : rien n'échappe à son ardeur.
Ps 18, 8 : La Loi du Seigneur est parfaite, qui redonne vie ; la Charte du Seigneur est sûre, qui rend sages les simples.
Ps 18, 9 : Les Préceptes du Seigneur sont droits, ils réjouissent le cœur ; le Commandement du Seigneur est limpide, il clarifie le regard.
Ps 18, 10 : La Crainte qu'il inspire est pure, elle est là pour toujours ; les Décisions du Seigneur sont justes et vraiment équitables :
Ps 18, 11 : Plus désirables que l'or, qu'une masse d'or fin, plus savoureuses que le miel qui coule des rayons.
Ps 18, 12 : Aussi Ton serviteur en est illuminé ; à les garder, il trouve son profit.
Ps 18, 13 : Qui peut discerner ses erreurs ? Purifie-moi de celles qui m'échappent.
Ps 18, 14 : Préserve aussi ton serviteur de l'orgueil : qu'il n'ait sur moi aucune emprise. Alors je serai sans reproche, pur d'un grand péché.
Ps 18, 15 : Accueille les paroles de ma bouche, le murmure de mon cœur ; qu'ils parviennent devant Toi, Seigneur, mon Rocher, mon Défenseur !
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.


Le Psaume 18 « Les Cieux racontent la Gloire de Dieu » (Bible de Jérusalem de 1998) :
Ps 18, 1 : Pour la fin, Psaume de David.
Ps 18, 2 : Les Cieux racontent la Gloire de Dieu, et l'Œuvre de Ses mains, le firmament L'annonce ;
Ps 18, 3 : Le jour au jour en publie le récit et la nuit à la nuit transmet la connaissance.
Ps 18, 4 : Non point récit, non point langage, nulle voix qu'on puisse entendre,
Ps 18, 5 : Mais pour toute la terre en ressortent les lignes et les mots jusqu'aux limites du monde. Là-haut, pour le Soleil il dressa une tente,
Ps 18, 6 : Et lui, comme un époux qui sort de son pavillon, se réjouit, vaillant, de courir sa carrière.
Ps 18, 7 : A la limite des cieux il a son lever et sa course atteint à l'autre limite, à sa chaleur rien n'est caché.
Ps 18, 8 : La Loi de Yahvé est parfaite, réconfort pour l'âme ; le Témoignage de Yahvé est véridique, sagesse du simple.
Ps 18, 9 : Les Préceptes de Yahvé sont droits, joie pour le cœur; le Commandement de Yahvé est limpide, lumière des yeux.
Ps 18, 10 : La Crainte de Yahvé est pure, immuable à jamais ; les Jugements de Yahvé sont vérité, équitables toujours,
Ps 18, 11 : Désirables plus que l'or, que l'or le plus fin; ses Paroles sont douces plus que le miel, que le suc des rayons.
Ps 18, 12 : Aussi Ton serviteur s'en pénètre, les observer est grand profit.
Ps 18, 13 : Mais qui s'avise de ses faux pas ? Purifie-moi du mal caché.
Ps 18, 14 : Préserve aussi Ton serviteur de l'orgueil, qu'il n'ait sur moi nul empire ! Alors je serai irréprochable et pur du grand péché.
Ps 18, 15 : Agrée les paroles de ma bouche et le murmure de mon cœur, sans trêve devant Toi, Yahvé, mon Rocher, mon Rédempteur !
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.