« Le Dieu des dieux, le Seigneur, a parlé, et Il a appelé la terre, du lever du soleil au couchant »
« Deus deorum, Dominus, locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum »
Le Psaume 49 est attribué à Asaph qui est l'auteur de 12 Psaumes (49, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82) sur les 150 du Psautier. Saint Jean Chrysostome, Théodoret, Saint Augustin, le Cardinal Bellarmin et quelques autres, croient que le sujet du Psaume 49 est le Double Avènement du Fils de Dieu ; le Premier qui est de Miséricorde et qui regarde l'établissement de l'Église ; et le Second qui doit être de rigueur, lorsqu'Il viendra comme le Juge Suprême pour Juger tout l'univers. D'autres croient que Dieu y parle aux Israélites, qui se confiaient vainement en leurs sacrifices, lorsqu'ils violaient sa Loi et qu'ils négligeaient d'obéir à sa Volonté. On pourrait peut-être concilier ces deux sentiments, selon qu'il semble que Saint Chrysostome l'a fait lui-même, en regardant les Israélites comme la figure des Chrétiens, et le Jugement que Dieu prononce contr’eux, comme l'image de Celui qu'Il doit prononcer un Jour contre tous les violateurs de sa Loi Divine. L'idée mère du Psaume XLIX, c'est l'inefficacité, l'inutilité d'un culte purement extérieur. Le Seul Culte qui puisse plaire à Dieu est exposé d'une manière à la fois si brillante et si complète qu'en cet endroit du Psautier. Sous le rapport de la beauté littéraire, Fénelon a dit que ce poème « surpasse toute imagination humaine ». Dans la Liturgie des Heure, le Psaume XLIX est divisé en trois parties et récité à l’Office de Lectures du lundi de la troisième semaine (III) et du samedi de la quatrième semaine (IV).
Le Psaume XLIX en latin « Deus deorum, Dominus, locutus est » (Vulgate) :
Ps. XLIX, 1 : Psalmus Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
Ps. XLIX, 2 : Ex Sion species decoris ejus.
Ps. XLIX, 3 : Deus manifeste veniet ; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet, et in circuitu ejus tempestas valida.
Ps. XLIX, 4 : Advocavit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
Ps. XLIX, 5 : Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
Ps. XLIX, 6 : Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.
Ps. XLIX, 7 : Audi, populus meus, et loquar ; Israel, et testificabor tibi. Deus, Deus tuus ego sum.
Ps. XLIX, 8 : Non in sacrificiis tuis arguam te ; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
Ps. XLIX, 9 : Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos ;
Ps. XLIX, 10 : Quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.
Ps. XLIX, 11 : Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.
Ps. XLIX, 12 : Si esuriero, non dicam tibi ; meus est enim orbis terræ, et plenitudo ejus.
Ps. XLIX, 13 : Numquid manducabo carnes taurorum ? Aut sanguinem hircorum potabo ?
Ps. XLIX, 14 : Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
Ps. XLIX, 15 : Et invoca me in die tribulationis ; eruam te, et honorificabis me.
Ps. XLIX, 16 : Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum ?
Ps. XLIX, 17 : Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.
Ps. XLIX, 18 : Si videbas furem, currebas cum eo ; et cum adulteris portionem tuam ponebas.
Ps. XLIX, 19 : Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.
Ps. XLIX, 20 : Sedens, adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
Ps. XLIX, 21 : Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis. Arguam te, et statuam contra faciem tuam.
Ps. XLIX, 22 : Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
Ps. XLIX, 23 : Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.
Le Psaume 49 en français « Le Dieu des dieux, le Seigneur, a parlé » (Vulgate) :
Ps 49, 1 : Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur, a parlé, et Il a appelé la terre, du lever du soleil au couchant.
Ps 49, 2 : De Sion apparaît l'éclat de sa Beauté.
Ps 49, 3 : Dieu viendra visiblement ; Lui, notre Dieu, et Il ne se taira point. Le feu s'enflammera en sa Présence, et une tempête violente L'environnera.
Ps 49, 4 : Il appellera d'en Haut le Ciel et la terre, pour faire le discernement de son Peuple.
Ps 49, 5 : Rassemblez devant Lui ses Saints, qui scellent son Alliance par des Sacrifices.
Ps 49, 6 : Et les Cieux annonceront sa Justice, car c'est Dieu qui est Juge.
Ps 49, 7 : Écoute, mon Peuple, et je parlerai, Israël, et je te rendrai témoignage. C'est moi qui suis Dieu, ton Dieu.
Ps 49, 8 : Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te reprendrai, car tes holocaustes sont toujours devant moi.
Ps 49, 9 : Je ne prendrai pas les veaux de ta maison, ni les boucs de tes troupeaux ;
Ps 49, 10 : Car toutes les bêtes des forêts sont à moi, ainsi que les animaux des montagnes, et les bœufs.
Ps 49, 11 : Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est en ma Présence.
Ps 49, 12 : Si j'ai faim, je ne te le dirai pas ; car l'univers est à moi, avec tout ce qu'il renferme.
Ps 49, 13 : Est-ce que je mangerai la chair des taureaux ? Ou boirai-je le sang des boucs ?
Ps 49, 14 : Immole à Dieu un Sacrifice de Louange, et rends tes vœux au Très-Haut.
Ps 49, 15 : Puis invoque-moi au Jour de la tribulation ; je te délivrerai, et tu me Glorifieras.
Ps 49, 16 : Mais Dieu a dit au pécheur : Pourquoi énumères-tu mes Lois, et as-tu constamment mon Alliance à la bouche ?
Ps 49, 17 : Toi qui hais la Discipline, et qui as rejeté derrière toi mes Paroles.
Ps 49, 18 : Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et tu mettais ta part avec les adultères.
Ps 49, 19 : Ta bouche a été remplie de malice, et ta langue ourdissait la fraude.
Ps 49, 20 : Tu t'asseyais pour parler contre ton frère, et tu tendais des pièges contre le fils de ta mère.
Ps 49, 21 : Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru d'une manière impie que je te serais semblable. Je te reprendrai, et je mettrai tout sous tes yeux.
Ps 49, 22 : Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu, de peur qu'Il ne déchire, sans que personne puisse délivrer.
Ps 49, 23 : Le Sacrifice de Louange est celui qui M'honore, et là est la Voie par Laquelle je montrerai à l'homme le Salut de Dieu.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 49 « Le Seigneur parle ; que profère le Dieu de tous les autres dieux ? » mis en quatrains de 32 syllabes (Bible de Vence de 1738) :
Ps 49, 1 : Psaume d'Asaph.
Le Seigneur parle ; que profère
Le Dieu de tous les autres dieux ?
Il appelle toute la terre
D'un bout à l'autre bout des Cieux.
Ps 49, 2-3 : De Sion brillera sa Gloire ;
Notre Dieu vient Manifesté ;
Dieu, sur le char de sa Victoire,
En silence n'est plus resté.
Ps 49, 3 : Devant sa Face formidable,
Un feu dévorant a relui ;
Une tempête épouvantable
Tourbillonne à l'entour de Lui.
Ps 49, 4 : Des plus Hauts Cieux et de la terre
Il convoque les habitants ;
Et va discerner, sans mystère,
Tout le peuple de Ses enfants.
Ps 49, 5 : Assemblez ceux qu'Il gratifie ;
Qu'ils se pressent à Ses côtés,
Ceux dont le cœur Lui sacrifie
Dans l'esprit des anciens traités.
Ps 49, 6 : Et les Cieux vont faire connaître
Que sa Justice a commencé ;
Qu'aux yeux de tous Dieu va paraître
Le Juge désintéressé.
Ps 49, 7 : Israël, ô mon peuple, écoute ;
Je ne parle plus à ta foi ;
Il est passé, le temps du doute ;
Le vois-Tu ? Dieu, ton Dieu, c'est moi
Ps 49, 8 : Je ne t'impute pas le crime
D'un culte parcimonieux ;
Le sang d'une grasse victime
Coulait toujours devant mes yeux.
Ps 49, 9 : Je ne veux plus de tes étables
Accepter les jeunes taureaux,
Ni de béliers irréprochables
Dégarnir tes riches troupeaux.
Ps 49, 10 : Toutes les bêtes m'appartiennent,
Dans les prés et dans les forêts,
Et les bœufs que les monts retiennent,
Et les hôtes de tes guérets.
Ps 49, 11 : Je connais tous les volatiles
Qui fendent la plaine de l'air ;
Et des champs les sillons fertiles
M'offrent leur trésor le plus cher.
Ps 49, 12 : Si j'ai faim, dois-je te le dire,
Quand toute la terre est à moi ;
Et que sur elle mon Empire
S'étend à tout ce que j'y vois ?
Ps 49, 13 : De tes veaux et de tes génisses
Est-ce que je mange la chair ;
Et des boucs de tes sacrifices
Est-ce que je bois le sang clair ?
Ps 49, 14 : Immole d'Actions de Grâces
Un pieux Sacrifice à Dieu ;
Envers le Très-Haut que tu lasses
Songe à t'acquitter de ton vœu.
Ps 49, 15 : Invoque-moi dans la détresse,
Je saurai bien t'en délivrer ;
Je te protègerai sans cesse,
Si toujours tu sais M'honorer.
Ps 49, 16 : Et toi, pécheur que rien ne touche,
Pourquoi vanter mon Équité ;
Pourquoi places-tu dans ta bouche
Mon Pacte de Fidélité,
Ps 49, 17 : Ennemi de la Discipline
Que je t'imposai par ma Loi,
Et de la Parole Divine
Que tu rejettes loin de toi ?
Ps 49, 18 : C'est le vol que tu considères,
Et tu cours avec le voleur ;
Le partage des adultères
Est ce que désire ton cœur.
Ps 49, 19 : Et ta bouche est de la malice
L'inépuisable réservoir ;
Et ta langue de l'artifice
Le perpétuel ourdissoir.
Ps 49, 20 : Juge, que dis-Tu de ton frère,
Pressé de le voir succomber ?
Tu dresses au fils de ta mère
Le piège où tu le fais tomber.
Ps 49, 21 : Je me taisais devant ces œuvres,
Et tu m'as cru semblable à toi.
Non, je reprendrai tes manœuvres ;
Je les mets sous tes yeux, et vois.
Ps 49, 22 : Comprenez-moi, vous dont la vie
S'écoule dans l'oubli de Dieu ;
Qu'elle ne vous soit pas ravie,
Quand l'espoir vous a dit adieu.
Ps 49, 23 : L'offrande d'Action de Grâce
M'honore, et satisfait mon vœu ;
Par là que chacun de vous passe,
J'y montre le Salut de Dieu.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 49 « Le Dieu des dieux, le Seigneur, parle » (AELF) :
Ps 49, 1 : Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur, parle et convoque la terre du soleil levant jusqu'au soleil couchant.
Ps 49, 2 : De Sion, belle entre toutes, Dieu resplendit.
Ps 49, 3 : Qu'Il vienne, notre Dieu, qu'Il rompe son Silence ! Devant Lui, un feu qui dévore ; autour de Lui, éclate un ouragan.
Ps 49, 4 : Il convoque les hauteurs des Cieux et la terre au Jugement de Son peuple :
Ps 49, 5 : Assemblez, devant moi, mes Fidèles, eux qui scellent d'un Sacrifice mon Alliance.
Ps 49, 6 : Et les Cieux proclament sa Justice : oui, le Juge c'est Dieu !
Ps 49, 7 : Écoute, mon peuple, je parle ; Israël, je te prends à témoin. Moi, Dieu, je suis ton Dieu !
Ps 49, 8 : Je ne t'accuse pas pour tes sacrifices ; tes holocaustes sont toujours devant moi.
Ps 49, 9 : Je ne prendrai pas un seul taureau de ton domaine, pas un bélier de tes enclos.
Ps 49, 10 : Tout le gibier des forêts m'appartient et le bétail des hauts pâturages.
Ps 49, 11 : Je connais tous les oiseaux des montagnes ; les bêtes des champs sont à moi.
Ps 49, 12 : Si j'ai faim, irai-je te le dire ? Le monde et sa richesse m'appartiennent.
Ps 49, 13 : Vais-je manger la chair des taureaux et boire le sang des béliers ?
Ps 49, 14 : Offre à Dieu le Sacrifice d'Action de Grâce, accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
Ps 49, 15 : Invoque-moi au jour de détresse : je te délivrerai, et tu me rendras Gloire.
Ps 49, 16 : Mais à l'impie, Dieu déclare : Qu'as-tu à réciter mes Lois, à garder mon Alliance à la bouche,
Ps 49, 17 : Toi qui n'aimes pas les reproches et rejettes loin de toi mes Paroles ?
Ps 49, 18 : Si tu vois un voleur, tu fraternises, tu es chez toi parmi les adultères ;
Ps 49, 19 : Tu livres ta bouche au mal, ta langue trame des mensonges.
Ps 49, 20 : Tu t'assieds, tu diffames ton frère, tu flétris le fils de ta mère.
Ps 49, 21 : Voilà ce que tu fais ; garderai-je le Silence ? Penses-tu que je suis comme toi ? Je mets cela sous tes yeux, et je t'accuse.
Ps 49, 22 : Comprenez donc, vous qui oubliez Dieu : sinon je frappe, et pas de recours !
Ps 49, 23 : Qui offre le Sacrifice d'Action de Grâce, celui-là me rend Gloire : sur le chemin qu'il aura pris, je lui ferai voir le Salut de Dieu.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.