« Ayez pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds ; m'attaquant tout le jour, il m'a tourmenté »
« Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo ; tota die impugnans, tribulavit me »
Ce Psaume 55 semble avoir été composé par David lorsqu’il avait été aussitôt reconnu à Geth comme le vainqueur de Goliath, fait prisonnier, conduit au roi de cette ville et qu'il s’échappa des mains des Philistins et de la puissance du Roi Achis en contrefaisant le fou ; retiré dans la caverne d'Odolla, où un grand nombre de malheureux se retirèrent auprès de lui. C'est une excellente Prière confiante dans une très grande détresse qu'il fait à Dieu pour Lui exposer les continuelles persécutions qu'il souffrait de la part de ses ennemis, et la confiance toujours égale qu'il avait en sa Divine Protection. Les Saints Pères l'ont expliqué de Jésus-Christ, et chaque Fidèle Catholique peut se regarder en la personne de David comme toujours exposé aux persécutions des ennemis de son Salut, et par conséquent toujours obligé d'avoir recours à Celui qui nous ordonne d'avoir confiance en sa Grâce, depuis qu'Il a Lui-même vaincu le monde. Dans la Liturgie des Heures, le Psaume LV est chanté à l’Office du Milieu du Jour le jeudi de la deuxième semaine (IV).
Le Psaume LV en latin « Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo » (Vulgate) :
Ps. LV, 1 : In finem, pro populo qui a sanctis longe factus est, David, in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth.
Ps. LV, 2 : Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo ; tota die impugnans, tribulavit me.
Ps. LV, 3 : Conculcaverunt me inimici mei tota die ; quoniam multi bellantes adversum me.
Ps. LV, 4 : Ab altitudine diei timebo ; ego vero in te sperabo. In Deo laudabo sermones meos ;
Ps. LV, 5 : In Deo speravi ; non timebo quid faciat mihi caro.
Ps. LV, 6 : Tota die verba mea execrabantur ; adversum me omnes cogitationes eorum in malum.
Ps. LV, 7 : Inhabitabunt, et abscondent ; ipsi calcaneum meum observabunt. Sicut sustinuerunt animam meam,
Ps. LV, 8 : Pro nihilo salvos facies illos ; in ira populos confringes. Deus,
Ps. LV, 9 : Vitam meam annuntiavi tibi ; posuisti lacrymas meas in conspectu tuo, sicut in promissione tua.
Ps. LV, 10 : Tunc convertentur inimici, mei retrorsum. In quacumque die invocavero te, ecce cognovi quoniam Deus meus es.
Ps. LV, 11 : In Deo laudabo verbum ; in Domino laudabo sermones. In Deo speravi ; non timebo quid faciat mihi homo.
Ps. LV, 12 : In me sunt, Deus, vota tua, quæ reddam, laudationes tibi.
Ps. LV, 13 : Quoniam eripuisti animam meam de morte, et pedes meos de lapsu, ut placeam coram Deo in lumine viventium.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.
Le Psaume 55 en français « Ayez pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds » (Vulgate) :
Ps 55, 1 : Pour la fin, pour le peuple qui a été éloigné des Saints, de David, inscription du titre, lorsque les Philistins l'eurent arrêté à Geth.
Ps 55, 2 : Ayez pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds ; m'attaquant tout le jour, il m'a tourmenté.
Ps 55, 3 : Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour ; car il y en a beaucoup qui me font la guerre.
Ps 55, 4 : La hauteur du jour m'inspirera de la crainte ; mais j'espérerai en Vous.
Ps 55, 5 : Je louerai en Dieu les Paroles qu'Il m'a fait entendre ; j'espère en Dieu ; je ne craindrai point ce que la chair peut me faire.
Ps 55, 6 : Tout le jour ils avaient mes paroles en exécration ; toutes leurs pensées tendaient à me faire du mal.
Ps 55, 7 : Ils s'assembleront, et se cacheront ; ils observeront mes démarches. De même qu'ils en ont voulu à ma vie,
Ps 55, 8 : Vous ne les sauverez nullement ; dans Votre colère Vous briserez les peuples. Ô Dieu,
Ps 55, 9 : Je Vous ai exposé toute ma vie ; Vous avez mis mes larmes devant Vous, selon votre Promesse.
Ps 55, 10 : Alors mes ennemis devront retourner en arrière. En quelque jour que je Vous invoque, je connais que Vous êtes mon Dieu.
Ps 55, 11 : Je louerai en Dieu la Parole qu'Il m'a donnée ; je louerai dans le Seigneur sa Promesse. J'espère en Dieu ; je ne craindrai point ce que l'homme peut me faire.
Ps 55, 12 : Je connais, ô Dieu, les vœux que je Vous ai faits, les Louanges dont j'ai à m'acquitter envers Vous.
Ps 55, 13 : Car Vous avez délivré mon âme de la mort, et mes pieds de la chute, afin que je me rende agréable devant Dieu à la lumière des vivants.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 55 « Dieu, vois en pitié ma détresse » mis en quatrains de 32 syllabes (Bible de Vence de 1738) :
Ps 55, 1 : Pour la fin, pour le peuple qui a été éloigné des Saints, de David, inscription du titre, lorsque les Philistins l'eurent arrêté à Geth.
Ps 55, 2 : Dieu, vois en pitié ma détresse
L'homme m'a foulé sous son pied
Celui qui m'obsède et me presse,
M'a tout le jour humilié.
Ps 55, 3 : Si mes ennemis implacables,
Tout le jour, me foulent aux pieds,
C'est qu'à me combattre innombrables,
Le temps les a multipliés.
Ps 55, 4 : Je crains que le soleil n'éclaire
Mes pas épiés de partout ;
En toi pourtant, Seigneur, j'espère,
Et je me retrouve debout.
Ps 55, 5 : En Dieu, je louerai sa Parole,
J'ai mis en Dieu tout mon espoir ;
De ce que fait l'homme frivole
Ma chair n'a point à s'émouvoir.
Ps 55, 6 : Pour les maudire, on dénature,
Tout le jour, mes plus simples mots,
Méditant la nouvelle injure
Qui peut encor aigrir mes maux.
Ps 55, 7 : Ils ne sortent de leur retraite
Que pour observer tous mes pas ;
Car chacun d'eux, dans l'ombre, guette
L'occasion de mon trépas.
Ps 55, 8 : Mais, ô Dieu, leur injuste guerre
N'a rien qui les conduise au But ;
Tu briseras, dans ta Colère,
Des peuples si loin du Salut.
Ps 55, 9 : Je Te dénonce les alarmes
Que me donnent mes ennemis ;
Et Tu mets, sous Tes yeux, mes larmes,
Comme Tu me l'avais promis.
Ps 55, 10 : Qu'ils retournent donc en arrière ;
En quelque jour, en quelque lieu
Que je T'adresse ma prière,
Je Te reconnais pour mon Dieu.
Ps 55, 11 : En Dieu, je louerai la Parole
Et la Promesse du Seigneur ;
En Dieu j'espère, et trop frivole
Est l'homme pour me faire peur.
Ps 55, 12 : Je conserve, ô Dieu, la mémoire
De tous les vœux que je T'ai faits ;
Et je rendrai Grâce à ta Gloire,
Et je chanterai tes Bienfaits.
Ps 55, 13 : De la mort Tu sauves mon âme,
Parmi tant de pièges savants ;
Et je marche, épris de ta Flamme,
Dans la carrière des vivants.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 55 « Pitié, mon Dieu ! Des hommes s'acharnent contre moi » (AELF) :
Ps 55, 1 : Pour la fin, pour le peuple qui a été éloigné des Saints, de David, inscription du titre, lorsque les Philistins l'eurent arrêté à Geth.
Ps 55, 2 : Pitié, mon Dieu ! Des hommes s'acharnent contre moi ; tout le jour, ils me combattent, ils me harcèlent.
Ps 55, 3 : Ils s'acharnent, ils me guettent tout le jour ; mais Là-Haut, une armée combat pour moi.
Ps 55, 4 : Le jour où j'ai peur, je prends appui sur Toi.
Ps 55, 5 : Sur Dieu dont j'exalte la Parole, sur Dieu, je prends appui : plus rien ne me fait peur ! Que peuvent sur moi des êtres de chair ?
Ps 55, 6 : Tout le jour, leurs paroles me blessent, ils ne pensent qu'à me faire du mal ;
Ps 55, 7 : À l'affût, ils épient, ils surveillent mes pas ; comme s'ils voulaient ma mort.
Ps 55, 8 : Vont-ils échapper malgré leurs crimes ? Que ta Colère, mon Dieu, abatte les nations !
Ps 55, 9 : Toi qui comptes mes pas vagabonds, recueille en Tes outres mes larmes ; cela n'est-il pas dans ton Livre ?
Ps 55, 10 : Le jour où j'appellerai, mes ennemis reculeront ; je le sais, Dieu est pour moi.
Ps 55, 11 : Sur Dieu dont j'exalte la Parole, le Seigneur dont j'exalte la Parole,
Ps 55, 12 : Sur Dieu, je prends appui : plus rien ne me fait peur ! Que peuvent sur moi des humains ?
Ps 55, 13 : Mon Dieu, je tiendrai ma promesse, je T'offrirai des sacrifices d'Action de Grâce ;
Ps 55, 14 : Car Tu m'as délivré de la mort et Tu préserves mes pieds de la chute, pour que je marche à la Face de Dieu dans la lumière des vivants.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 55 « Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle » (Bible de Jérusalem de 1998) :
Ps 55, 1 : Pour la fin, pour le peuple qui a été éloigné des Saints, de David, inscription du titre, lorsque les Philistins l'eurent arrêté à Geth.
Ps 55, 2 : Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent.
Ps 55, 3 : Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour, ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut.
Ps 55, 4 : Le jour où je crains, moi je compte sur Toi.
Ps 55, 5 : Sur Dieu dont je loue la Parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair ?
Ps 55, 6 : Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi toutes leurs pensés vont à mal ;
Ps 55, 7 : Ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme.
Ps 55, 8 : À cause du forfait, rejette-les, dans ta Colère, ô Dieu, abats les peuples !
Ps 55, 9 : Tu as compté, Toi, mes déboires, recueille mes larmes dans Ton outre !
Ps 55, 10 : Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi.
Ps 55, 11 : Sur Dieu dont je loue la Parole, sur Yahvé dont je loue la Parole,
Ps 55, 12 : Sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme ?
Ps 55, 13 : À ma charge, ô Dieu, les vœux que je T'ai faits, j'acquitte envers Toi les Actions de Grâces ;
Ps 55, 14 : Car Tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la Face de Dieu dans la lumière des vivants.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.