home Les 150 psaumes Site-Catholique.fr
×

Psaume 70 (69) - "Cri de détresse"


Psaume 70 (69) - "Cri de détresse" : Ps 70, 1-2 : Du maître de chant. De David. Pour commémorer. O Dieu, vite à mon secours, Yahvé, à mon aide !

Le psaume 70 (69 selon la numérotation gréco-latine), attribué à David, est un cri de détresse (titre du psaume), un appel au secours lancé à Dieu par un homme humilié par ses ennemis dont on trouve une version très proche dans le psaume 40 aux versets 14 à 18.

Le deuxième verset en latin "(V.) Deus in adiutorium meum intende. (R.) Domine ad adiuvandum me festina." ou en français "Dieu, viens à mon aide... Seigneur, hâte-toi de me secourir", ou encore selon la traduction "Dieu, viens à mon aide ! - Seigneur, à notre secours", est chanté tous les jours en introduction des offices du jour de la liturgie des Heures.
Ce verset s'adapte à merveille et comme sur mesure à chaque état et à toutes les tentations !


Le Psaume 69 (70) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Ps 69, 1 : Du maître de chant. De David. Pour commémorer.
Ps 69, 2 : O Dieu, vite à mon secours, Yahvé, à mon aide !
Ps 69, 3 : Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme ! Arrière ! honnis soient-ils, ceux que flatte mon malheur;
Ps 69, 4 : qu'ils reculent couverts de honte, ceux qui disent : Ha ! Ha !
Ps 69, 5 : Joie en toi et réjouissance à tous ceux qui te cherchent qu'ils redisent toujours : "Dieu est grand !" ceux qui aiment ton salut !
Ps 69, 6 : Et moi, pauvre et malheureux ! ô Dieu, viens vite ! Toi, mon secours et mon sauveur, Yahvé, ne tarde pas !

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.



Le Psaume 69 (70) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :

Ps 69, 02 : Mon Dieu, viens me délivrer ; Seigneur, viens vite à mon secours ! *
Ps 69, 03 : Qu'ils soient humiliés, déshonorés, ceux qui s'en prennent à ma vie ! Qu'ils reculent, couverts de honte, ceux qui cherchent mon malheur ; *
Ps 69, 04 : que l'humiliation les écrase, ceux qui me disent : « C'est bien fait ! »
Ps 69, 05 : Mais tu seras l'allégresse et la joie de tous ceux qui te cherchent ; * toujours ils rediront : « Dieu est grand ! » ceux qui aiment ton salut.
Ps 69, 06 : Je suis pauvre et malheureux, mon Dieu, viens vite ! * Tu es mon secours, mon libérateur : Seigneur, ne tarde pas !

Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.



Le Psaume 69 (70) en latin (La Vulgate) :

Ps 69, 1 : In finem David in rememoratione eo quod salvum me fecit Dominus
Ps 69, 2 : Deus in adiutorium meum intende... Domine ad adiuvandum me festina;
Ps 69, 3 : confundantur et revereantur qui quaerunt animam meam
Ps 69, 4 : avertantur retrorsum et erubescant qui volunt mihi mala avertantur statim erubescentes qui dicunt mihi; euge euge
Ps 69, 5 : exultent et laetentur in te omnes qui quaerunt te et dicant semper magnificetur Deus qui diligunt salutare tuum
Ps 69, 6 : ego vero egenus et pauper Deus adiuva me adiutor meus et liberator meus es tu Domine ne moreris

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.