Ô Dieu, venez à mon aide ; Seigneur, hâtez-Vous de me secourir
Deus, in adjutorium meum intende ; Domine, ad adjuvandum me festina
Le sujet du Psaume 69 est le même que celui du Trente-Neuvième : la Prière d'un homme persécuté par de cruels ennemis, et se borne à reproduire, à peu près littéralement, la seconde moitié du Psaume XXXIX (versets 14-18). Le poète, placé dans une situation périlleuse et entouré d'ennemis qui en veulent à sa vie, conjure Dieu de le secourir. Il fait appel à la Vengeance Céleste contre les méchants, et à la Bonté Divine soit pour lui-même, soit pour les autres Justes. Deux strophes : Prière du psalmiste contre les ennemis qui l'attaquent sans pitié (versets 2-4) ; Prière en faveur des bons et pour lui-même (versets 5-6). Le deuxième verset du Psaume LXIX est chanté tous les jours en introduction des Offices du Jour de la Liturgie des Heures sous la forme d'une invocation avec répons de l'assemblée : V/. Deus, in adjutorium meum intende ; R/. Domine, ad adjuvandum me festina. Le Psaume 69, 2-4 est également chanté à l'Introït de la Sainte Messe du Douzième Dimanche après la Pentecôte (Dominica Duodecima post Pentecosten)
Le Psaume LXIX en latin « Deus, in adjutorium meum intende » (Vulgate) :
Ps. LXIX, 1 : In finem, Psalmus David, in rememorationem quod salvum fecerit eum Dominus.
Ps. LXIX, 2 : Deus, in adjutorium meum intende ; Domine, ad adjuvandum me festina.
Ps. LXIX, 3 : Confundantur, et revereantur, qui quærunt animam meam.
Ps. LXIX, 4 : Avertantur retrorsum, et erubescant, qui volunt mihi mala. Avertantur statim erubescentes, qui dicunt mihi : Euge, euge !
Ps. LXIX, 5 : Exultent et lætentur in te omnes qui quærunt te ; et dicant semper : Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum.
Ps. LXIX, 6 : Ego vero egenus et pauper sum ; Deus, adjuva me. Adjutor meus et liberator meus es tu ; Domine, ne moreris.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.
Le Psaume 69 en français « Ô Dieu, venez à mon aide » (Vulgate) :
Ps 69, 1 : Pour la fin, Psaume de David, en souvenir de ce que Dieu l'avait sauvé.
Ps 69, 2 : Ô Dieu, venez à mon aide ; Seigneur, hâtez-Vous de me secourir.
Ps 69, 3 : Qu'ils soient confondus et couverts de honte, ceux qui cherchent à m'ôter la vie.
Ps 69, 4 : Qu'ils reculent en arrière et soient dans la confusion, ceux qui me veulent du mal. Qu'ils reculent aussitôt, rougissant de honte, ceux qui me disent : Va ! Va!
Ps 69, 5 : Mais que tous ceux qui Vous cherchent tressaillent en Vous d'allégresse et de joie ; et que ceux qui aiment votre Salut disent sans cesse : Que le Seigneur soit Glorifié !
Ps 69, 6 : Pour moi, je suis pauvre et indigent ; ô Dieu, secourez-moi. Vous êtes mon Aide et mon Libérateur ; Seigneur, ne tardez pas.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 69 « Mon Dieu, mon Dieu, viens à mon aide, viens, Seigneur, ou je vais périr » mis en quatrains de 32 syllabes (Bible de Vence de 1738) :
Ps 69, 1 : Pour la fin, Psaume de David, en souvenir de ce que Dieu l'avait sauvé.
Ps 69, 2 : Mon Dieu, mon Dieu, viens à mon aide,
Viens, Seigneur, ou je vais périr ;
Dans l'affreux danger qui m'obsède,
Hâte-Toi de me secourir.
Ps 69, 3-4 : Que ceux qui recherchent ma vie,
Forcés de me laisser l'honneur,
Couverts de leurs ignominies,
Rebroussent frappés de terreur.
Ps 69, 4 : Que ceux qui m'ont voué leur rage
Rougissent au moins une fois ;
Qui m'ont dit : Courage, courage,
Quand ils me croyaient aux abois.
Ps 69, 5 : Que ceux-là seuls se réjouissent,
Dans les transports de ton Amour
Qui Te recherchent, Te bénissent
Invoquant ton Nom chaque jour.
Que ceux qui n'ont vu d'espérance,
Et n'ont aimé que Tes bienfaits,
Disent toujours, en ta Présence :
Gloire au Seigneur, Gloire à jamais.
Ps 69, 6 : Moi, je suis faible, on me délaisse ;
Ô Seigneur, Seigneur, aide-moi ;
Tu m'as sauvé dans la détresse ;
Dieu, mon Protecteur, hâte-Toi.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 69 « Mon Dieu, viens me délivrer » (AELF) :
Ps 69, 1 : Pour la fin, Psaume de David, en souvenir de ce que Dieu l'avait sauvé.
Ps 69, 2 : Mon Dieu, viens me délivrer ; Seigneur, viens vite à mon secours !
Ps 69, 3 : Qu'ils soient humiliés, déshonorés, ceux qui s'en prennent à ma vie ! Qu'ils reculent, couverts de honte, ceux qui cherchent mon malheur ;
Ps 69, 4 : Que l'humiliation les écrase, ceux qui me disent : « C'est bien fait ! »
Ps 69, 5 : Mais Tu seras l'allégresse et la joie de tous ceux qui Te cherchent ; toujours ils rediront : « Dieu est Grand ! » ceux qui aiment ton Salut.
Ps 69, 6 : Je suis pauvre et malheureux, mon Dieu, viens vite ! Tu es mon Secours, mon Libérateur : Seigneur, ne tarde pas !
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 69 « Ô Dieu, vite à mon secours » (Bible de Jérusalem de 1998) :
Ps 69, 1 : Pour la fin, Psaume de David, en souvenir de ce que Dieu l'avait sauvé.
Ps 69, 2 : Ô Dieu, vite à mon secours, Yahvé, à mon aide !
Ps 69, 3 : Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme ! Arrière ! Honnis soient-ils, ceux que flatte mon malheur ;
Ps 69, 4 : Qu'ils reculent couverts de honte, ceux qui disent : Ha ! Ha !
Ps 69, 5 : Joie en Toi et réjouissance à tous ceux qui Te cherchent qu'ils redisent toujours : Dieu est Grand ! Ceux qui aiment ton Salut !
Ps 69, 6 : Et moi, pauvre et malheureux ! Ô Dieu, viens vite ! Toi, mon Secours et mon Sauveur, Yahvé, ne tarde pas !
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.