Psaume 82 (81) - "Contre les princes païens" : Ps 82, 1 : Psaume. D'Asaph. Dieu se dresse au conseil divin, au milieu des dieux il juge
Le psaume 82 (81 selon la numérotation gréco-latine), attribué à Asaph, est une apostrophe aux princes et aux juges iniques dans une perspective eschatologique. Le psaume 81 (82) fait partie du troisième recueil du Livre des Psaumes.
Le verset 6 : "Moi, j'ai dit : Vous, des dieux, des fils du Très-Haut, vous tous ?" a inspiré le film "Des hommes et des dieux" qui raconte la vie des moines de Thibirine. Les princes et les juges sont assimilés aux "fils du Très-Haut", membres de la cour divine (cf. Jb 1 6+). Le Christ applique ce passage, dans un contexte différent, aux Juifs instruits par la parole de Dieu.
Dans la liturgie des Heures, le psaume 81 est chanté à l’office du milieu du jour le lundi de la quatrième semaine (IV).
Le Psaume 81 (82) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :
Ps 81, 1 : Psaume. D'Asaph. Dieu se dresse au conseil divin, au milieu des dieux il juge :
Ps 81, 2 : "Jusques à quand jugerez-vous faussement, soutiendrez-vous les prestiges des impies ?
Ps 81, 3 : Jugez pour le faible et l'orphelin, au malheureux, à l'indigent rendez justice;
Ps 81, 4 : libérez le faible et le pauvre, de la main des impies délivrez-les.
Ps 81, 5 : Sans savoir, sans comprendre, ils vont par la ténèbre, toute l'assise de la terre s'ébranle.
Ps 81, 6 : Moi, j'ai dit : Vous, des dieux, des fils du Très-Haut, vous tous ?
Ps 81, 7 : Mais non ! comme l'homme vous mourrez, comme un seul, ô princes, vous tomberez."
Ps 81, 8 : Lève-toi, ô Dieu, juge la terre, car tu domines sur toutes les nations.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 81 (82) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :
Ps 81, 01 : Dans l'assemblée divine, Dieu préside ; entouré des dieux, il juge.
Ps 81, 02 : « Combien de temps jugerez-vous sans justice, soutiendrez-vous la cause des impies ?
Ps 81, 03 : « Rendez justice au faible, à l'orphelin ; faites droit à l'indigent, au malheureux.
Ps 81, 04 : « Libérez le faible et le pauvre, arrachez-les aux mains des impies. »
Ps 81, 05 : Mais non, sans savoir, sans comprendre, + ils vont au milieu des ténèbres : les fondements de la terre en sont ébranlés.
Ps 81, 06 : « Je l'ai dit : Vous êtes des dieux, des fils du Très-Haut, vous tous !
Ps 81, 07 : « Pourtant, vous mourrez comme des hommes, comme les princes, tous, vous tomberez ! »
Ps 81, 08 : Lève-toi, Dieu, juge la terre, car toutes les nations t'appartiennent.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 81 (82) en latin (La Vulgate) :
Ps 81, 1 : Psalmus Asaph Deus stetit in synagoga deorum in medio autem Deus deiudicat
Ps 81, 2 : usquequo iudicatis iniquitatem et facies peccatorum sumitis diapsalma
Ps 81, 3 : iudicate egenum et pupillum humilem et pauperem iustificate
Ps 81, 4 : eripite pauperem et egenum de manu peccatoris liberate
Ps 81, 5 : nescierunt neque intellexerunt in tenebris ambulant movebuntur omnia fundamenta terrae
Ps 81, 6 : ego dixi dii estis et filii Excelsi omnes
Ps 81, 7 : vos autem sicut homines moriemini et sicut unus de principibus cadetis
Ps 81, 8 : surge Deus iudica terram quoniam tu hereditabis in omnibus gentibus
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.