home Les 150 psaumes Site-Catholique.fr
×

Psaume 86 - « Jérusalem, Église du Christ »


« Ses fondements sont sur les Saintes Montagnes »
« Fundamenta ejus in montibus sanctis »

Ce Psaume 86 peut bien avoir été composé par David, comme le croit un Interprète, lorsque l'Arche du Seigneur eût été transportée et placée dans Jérusalem sur la montagne de Sion. Il chante les Gloires passées et futures de Jérusalem, Cité chérie de Dieu et centre du monde entier, prophétisant à la Ville Sainte, tant aimée et favorisée de Jéhovah, que tous les peuples du monde auront un jour droit de cité chez Elle, c'est-à-dire qu'ils se convertiront au Vrai Dieu. Il est donc Messianique, puisque cette Conversion ne devait avoir lieu que par le Christ et son Église et il n’y a qu’une Église du Christ : une partie de cette Église se réjouit déjà dans la Gloire tandis qu’une autre combat sur la terre. Tous les fidèles, soit qu’ils viennent de la loi judaïque ou de la gentilité, habitent en cette Jérusalem Spirituelle comme les Élus y habitent encore dans le Ciel. La Sainte Église applique ce Psaume LXXXVI selon les quatre significations que figure Jérusalem, la Cité Sainte : aux églises à l’Office de la Dédicace au Deuxième Nocturne ; à l’Église entière pour la Fête de l’Épiphanie au Troisième Nocturne ; à la Très Sainte Vierge Marie au Petit Office et Deuxième Nocturne ; à la Demeure des Bienheureux, Fête de la Transfiguration, Deuxième Nocturne. Dans la Liturgie de la Tradition Catholique, l'Église l'applique d'une manière mystique à Marie, Mère de Notre-Seigneur Jésus-Christ et de toute l'humanité régénérée.


Le Psaume LXXXVI en latin « Fundamenta ejus in montibus sanctis » (Vulgate) :
Ps. LXXXVI, 1 : Filiis Core, Psalmus cantici. Fundamenta ejus in montibus sanctis.
Ps. LXXXVI, 2 : Diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.
Ps. LXXXVI, 3 : Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei.
Ps. LXXXVI, 4 : Memor ero Rahab et Babylonis, scientium me. Ecce alienigenæ, et Tyrus, et populus Ethiopum, hi fuerunt illic.
Ps. LXXXVI, 5 : Numquid Sion dicet : Homo et homo natus est in ea, et ipse fundavit eam Altissimus ?
Ps. LXXXVI, 6 : Dominus narrabit, in scripturis populorum et principum, horum qui fuerunt in ea.
Ps. LXXXVI, 7 : Sicut lætantium omnium habitatio est in te.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.


Le Psaume 86 en français « Ses fondements sont sur les Saintes Montagnes » (Vulgate) :
Ps 86, 1 : Des fils de Coré, Psaume cantique. Ses fondements sont sur les Saintes Montagnes.
Ps 86, 2 : Le Seigneur aime les Portes de Sion plus que toutes les tentes de Jacob.
Ps 86, 3 : On a dit de Toi des choses glorieuses, Cité de Dieu.
Ps 86, 4 : Je me souviendrai de Rahab et de Babylone, qui me connaissent. Voici que les étrangers, et Tyr, et le peuple d'Éthiopie sont là, eux aussi.
Ps 86, 5 : Ne dira-t-on pas à Sion : Un grand nombre d'hommes sont nés en Elle, et le Très-Haut Lui-même L'a fondée ?
Ps 86, 6 : Le Seigneur notera, dans la description des peuples et des princes, ceux qui auront été en Elle.
Ps 86, 7 : Ils sont tous dans la joie, ceux qui habitent en Toi.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.


Le Psaume 86 « Sur les Saints Monts, elle est fondée, Sion, plus chère à l'Éternel que les tentes de la Judée, que celles de tout Israël » mis en quatrains de 32 syllabes (Bible de Vence de 1738) :
Ps 86, 1-2 : Des fils de Coré, Psaume cantique.
Sur les Saints Monts, elle est fondée,
Sion, plus chère à l'Éternel
Que les tentes de la Judée,
Que celles de tout Israël.
Ps 86, 2-3 : De noms glorieux on t'honore,
Sion, les portes du Saint Lieu ;
Ne t'appelle-t-on pas encore,
Le Rempart, la Cité de Dieu ?
Ps 86, 4 : De l'Égypte et de l'Assyrie
Je dois un jour me souvenir ;
Philistins, Tyr, Éthiopie,
Venez ici vous réunir.
Vous reconnaîtrez ma puissance,
Et rendrez hommage à mon Nom,
Mais après votre renaissance
Dans les murailles de Sion.
Ps 86, 5 : Et de Sion il faudra dire :
C'est la Mère des nations ;
Le Très-Haut, dont elle a l'Empire,
En posa les fondations.
Ps 86, 6 : Aux feuilles où doivent s'inscrire
Peuples, chefs et subordonnés,
Le Seigneur seul pourra nous dire :
Cet homme et cet homme y sont nés.
Ps 86, 7 : Et d'une joie intarissable,
A l'épreuve même du temps,
De ton enceinte délectable
S'enivreront les habitants.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.


Le Psaume 86 (AELF) et son Antienne psalmodiés par les Moines Bénédictins de l’Abbaye de Keur Moussa au Sénégal :



Antienne : « Nous avons une ville forte. Le Seigneur a mis pour nous protéger rempart et avant-mur »
Ps 86, 1 : Elle est fondée sur les Montagnes Saintes.
Ps 86, 2 : Le Seigneur aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob.
Ps 86, 3 : Pour Ta gloire on parle de Toi, ville de Dieu !
Ps 86, 4 : « Je cite l'Égypte et Babylone entre celles qui me connaissent ». Voyez Tyr, la Philistie, l'Éthiopie : chacune est née là-bas.
Ps 86, 5 : Mais on appelle Sion : « Ma mère ! » car en elle, tout homme est né. C'est Lui, le Très-Haut, qui la maintient.
Ps 86, 6 : Au registre des peuples, le Seigneur écrit : « Chacun est né là-bas ».
Ps 86, 7 : Tous ensemble ils dansent, et ils chantent : « En Toi, toutes nos sources ! »
Rendons Gloire au Père Tout Puissant, à son Fils Jésus-Christ le Seigneur, à l’Esprit qui habite en nos cœurs, pour les siècles des siècles. Amen.


Le Psaume 86 « Sa fondation sur les Montagnes Saintes » (Bible de Jérusalem de 1998) :
Ps 86, 1 : Des fils de Coré, Psaume cantique. Sa fondation sur les Montagnes Saintes,
Ps 86, 2 : Yahvé la chérit, préférant les portes de Sion à toute demeure de Jacob.
Ps 86, 3 : Il parle de toi pour ta gloire, Cité de Dieu
Ps 86, 4 : « Je compte Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent, voyez Tyr, la Philistie ou l'Éthiopie, un tel y est né ».
Ps 86, 5 : Mais de Sion l'on dira « Tout homme y est né » et Celui qui l'affermit, c'est le Très-Haut.
Ps 86, 6 : Yahvé inscrit au registre les peuples « Un tel y est né »,
Ps 86, 7 : Et les princes, comme les enfants. Tous font en Toi leur demeure.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.