Psaume 89 (88) - "Hymne et prière au Dieu fidèle" : Ps 89, 1-3 : Poème. D'Etân l'indigène. L'amour de Yahvé à jamais je le chante, d'âge en âge ma parole annonce ta vérité. Car tu as dit : l'amour est bâti à jamais, les cieux, tu fondes en eux ta vérité.
Le psaume 89 (88 selon la numérotation gréco-latine), a pour leit-motiv le couple de mots "Amour" et "Fidélité". Ce psaume 88 est composé d'un prélude (versets 2 et 3), suivi du rappel de l'alliance davidique (versets 4 et 5) et d'un hymne au Créateur (versets 6 à 19) qui introduit un oracle messianique (versets 20 à 38) et, en contraste, l'évocation des humiliations nationales (versets 39 à 46), conclue par une prière (versets 47 à 52).
Dans la liturgie des Messes dominicales et des fêtes, le psaume 88 est chanté la veille de Noël chaque année, le 13ième Dimanche du temps ordinaire de l’année A, le 4ième Dimanche de l’Avent de l’année B et le 19 mars pour la Saint Joseph.
Les Commentaires des versets 4-5 et 27-30 du Psaume 88 (89) du 4e Dimanche du temps de l'Avent par Marie-Noëlle Thabut
Le Psaume 88 (89) en français (AELF) :
Ps 88, 02 : L'amour du Seigneur, sans fin je le chante ; ta fidélité, je l'annonce d'âge en âge.
Ps 88, 03 : Je le dis : C'est un amour bâti pour toujours ; ta fidélité est plus stable que les cieux.
Ps 88, 04 : « Avec mon élu, j'ai fait une alliance, j'ai juré à David, mon serviteur :
Ps 88, 05 : J'établirai ta dynastie pour toujours, je te bâtis un trône pour la suite des âges. »
Ps 88, 06 : Que les cieux rendent grâce pour ta merveille, Seigneur, et l'assemblée des saints, pour ta fidélité.
Ps 88, 07 : Qui donc, là-haut, est comparable au Seigneur ? Qui d'entre les dieux est semblable au Seigneur ?
Ps 88, 08 : Parmi tous les saints, Dieu est redoutable, plus terrible que tous ceux qui l'environnent.
Ps 88, 09 : Seigneur, Dieu de l'univers, qui est comme toi, Seigneur puissant que ta fidélité environne ?
Ps 88, 10 : C'est toi qui maîtrises l'orgueil de la mer ; quand ses flots se soulèvent, c'est toi qui les apaises.
Ps 88, 11 : C'est toi qui piétinas la dépouille de Rahab ; par la force de ton bras, tu dispersas tes ennemis.
Ps 88, 12 : A toi, le ciel ! A toi aussi, la terre ! C'est toi qui fondas le monde et sa richesse !
Ps 88, 13 : C'est toi qui créas le nord et le midi : le Tabor et l'Hermon, à ton nom, crient de joie.
Ps 88, 14 : A toi, ce bras, et toute sa vaillance ! Puissante est ta main, sublime est ta droite !
Ps 88, 15 : Justice et droit sont l'appui de ton trône. Amour et Vérité précèdent ta face.
Ps 88, 16 : Heureux le peuple qui connaît l'ovation ! Seigneur, il marche à la lumière de ta face ;
Ps 88, 17 : tout le jour, à ton nom il danse de joie, fier de ton juste pouvoir.
Ps 88, 18 : Tu es sa force éclatante ; ta grâce accroît notre vigueur.
Ps 88, 19 : Oui, notre roi est au Seigneur ; notre bouclier, au Dieu saint d'Israël.
Ps 88, 20 : Autrefois, tu as parlé à tes amis, dans une vision tu leur as dit : « J'ai donné mon appui à un homme d'élite, j'ai choisi dans ce peuple un jeune homme.
Ps 88, 21 : « J'ai trouvé David, mon serviteur, je l'ai sacré avec mon huile sainte ;
Ps 88, 22 : et ma main sera pour toujours avec lui, mon bras fortifiera son courage.
Ps 88, 23 : « L'ennemi ne pourra le surprendre, le traître ne pourra le renverser ;
Ps 88, 24 : j'écraserai devant lui ses adversaires et je frapperai ses agresseurs.
Ps 88, 25 : « Mon amour et ma fidélité sont avec lui, mon nom accroît sa vigueur ;
Ps 88, 26 : j'étendrai son pouvoir sur la mer et sa domination jusqu'aux fleuves.
Ps 88, 27 : « Il me dira : Tu es mon Père, mon Dieu, mon roc et mon salut !
Ps 88, 28 : Et moi, j'en ferai mon fils aîné, le plus grand des rois de la terre !
Ps 88, 29 : « Sans fin je lui garderai mon amour, mon alliance avec lui sera fidèle ;
Ps 88, 30 : je fonderai sa dynastie pour toujours, son trône aussi durable que les cieux.
Ps 88, 31 : « Si ses fils abandonnent ma loi et ne suivent pas mes volontés,
Ps 88, 32 : s'ils osent violer mes préceptes et ne gardent pas mes commandements,
Ps 88, 33 : « je punirai leur faute en les frappant, et je châtierai leur révolte,
Ps 88, 34 : mais sans lui retirer mon amour, ni démentir ma fidélité.
Ps 88, 35 : « Jamais je ne violerai mon alliance, ne changerai un mot de mes paroles.
Ps 88, 36 : je l'ai juré une fois sur ma sainteté ; non, je ne mentirai pas à David !
Ps 88, 37 : « Sa dynastie sans fin subsistera et son trône, comme le soleil en ma présence,
Ps 88, 38 : comme la lune établie pour toujours, fidèle témoin là-haut ! »
Ps 88, 39 : Pourtant tu l'as méprisé, rejeté ; tu t'es emporté contre ton messie.
Ps 88, 40 : Tu as brisé l'alliance avec ton serviteur, jeté à terre et profané sa couronne.
Ps 88, 41 : Tu as percé toutes ses murailles, tu as démantelé ses forteresses ;
Ps 88, 42 : tous les passants du chemin l'ont pillé : le voilà outragé par ses voisins.
Ps 88, 43 : Tu as accru le pouvoir de l'adversaire, tu as mis en joie tous ses ennemis ;
Ps 88, 44 : tu as émoussé le tranchant de son épée, tu ne l'as pas épaulé dans le combat.
Ps 88, 45 : Tu as mis fin à sa splendeur, jeté à terre son trône ;
Ps 88, 46 : tu as écourté le temps de sa jeunesse et déversé sur lui la honte.
Ps 88, 47 : Combien de temps, Seigneur, resteras-tu caché, laisseras-tu flamber le feu de ta colère ?
Ps 88, 48 : Rappelle-toi le peu que dure ma vie, pour quel néant tu as créé chacun des hommes !
Ps 88, 49 : Qui donc peut vivre et ne pas voir la mort ? Qui s'arracherait à l'emprise des enfers ?
Ps 88, 50 : Où donc, Seigneur, est ton premier amour, celui que tu jurais à David sur ta foi ?
Ps 88, 51 : Rappelle-toi, Seigneur, tes serviteurs outragés, tous ces peuples dont j'ai reçu la charge.
Ps 88, 52 : Oui, tes ennemis ont outragé, Seigneur, poursuivi de leurs outrages ton messie.
Ps 88, 53 : Béni soit le Seigneur pour toujours ! Amen ! Amen !
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 88 (89) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :
Ps 88, 01 : Poème. D'Etân l'indigène.
Ps 88, 02 : L'amour de Yahvé à jamais je le chante, d'âge en âge ma parole annonce ta vérité.
Ps 88, 03 : Car tu as dit : l'amour est bâti à jamais, les cieux, tu fondes en eux ta vérité.
Ps 88, 04 : "J'ai fait une alliance avec mon élu, j'ai juré à David mon serviteur
Ps 88, 05 : À tout jamais j'ai fondé ta lignée, je te bâtis d'âge en âge un trône."
Ps 88, 06 : Les cieux rendent grâce pour ta merveille, Yahvé, pour ta vérité, dans l'assemblée des saints.
Ps 88, 07 : Qui donc en les nues se compare à Yahvé, s'égale à Yahvé parmi les fils des dieux ?
Ps 88, 08 : Dieu redoutable au conseil des saints, grand et terrible à tout son entourage,
Ps 88, 09 : Yahvé, Dieu Sabaot, qui est comme toi ? Yahvé puissant, que ta vérité entoure !
Ps 88, 10 : C'est toi qui maîtrises l'orgueil de la mer, quand ses flots se soulèvent, c'est toi qui les apaises;
Ps 88, 11 : c'est toi qui fendis Rahab comme un cadavre, dispersas tes adversaires par ton bras de puissance.
Ps 88, 12 : À toi le ciel, à toi aussi la terre, le monde et son contenu, c'est toi qui les fondas;
Ps 88, 13 : le nord et le midi, c'est toi qui les créas, le Tabor et l'Hermon à ton nom crient de joie.
Ps 88, 14 : À toi ce bras et sa prouesse, puissante est ta main, sublime est ta droite;
Ps 88, 15 : Justice et Droit sont l'appui de ton trône, Amour et Vérité marchent devant ta face.
Ps 88, 16 : Heureux le peuple qui sait l'acclamation ! Yahvé, à la clarté de ta face ils iront;
Ps 88, 17 : en ton nom ils jubilent tout le jour, en ta justice ils s'exaltent.
Ps 88, 18 : L'éclat de leur puissance, c'est toi, dans ta faveur tu exaltes notre vigueur;
Ps 88, 19 : car à Yahvé est notre bouclier; à lui, Saint d'Israël, est notre roi.
Ps 88, 20 : Jadis, en vision, tu as parlé et tu as dit à tes amis "J'ai prêté assistance à un preux, j'ai exalté un cadet de mon peuple.
Ps 88, 21 : J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;
Ps 88, 22 : pour lui ma main sera ferme, mon bras aussi le rendra fort.
Ps 88, 23 : L'adversaire ne pourra le tromper, le pervers ne pourra l'accabler;
Ps 88, 24 : j'écraserai devant lui ses agresseurs, ses ennemis, je les frapperai.
Ps 88, 25 : Ma vérité et mon amour avec lui, par mon nom s'exaltera sa vigueur;
Ps 88, 26 : j'établirai sa main sur la mer et sur les fleuves sa droite.
Ps 88, 27 : Il m'appellera : Toi, mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut !
Ps 88, 28 : si bien que j'en ferai l'aîné, le très-haut sur les rois de la terre.
Ps 88, 29 : À jamais je lui garde mon amour, mon alliance est pour lui véridique;
Ps 88, 30 : j'ai pour toujours établi sa lignée, et son trône comme les jours des cieux.
Ps 88, 31 : Si ses fils abandonnent ma loi, ne marchent pas selon mes jugements,
Ps 88, 32 : s'ils profanent mes préceptes et ne gardent pas mes commandements,
Ps 88, 33 : je visiterai avec des verges leur péché, avec des coups leur méfait,
Ps 88, 34 : mais sans retirer de lui mon amour, sans faillir dans ma vérité.
Ps 88, 35 : Point ne profanerai mon alliance, ne dédirai le souffle de mes lèvres;
Ps 88, 36 : une fois j'ai juré par ma sainteté mentir à David, jamais !
Ps 88, 37 : Sa lignée à jamais sera, et son trône comme le soleil devant moi,
Ps 88, 38 : comme est fondée la lune à jamais, témoin véridique dans la nue."
Ps 88, 39 : Mais toi, tu as rejeté et répudié, tu t'es emporté contre ton oint;
Ps 88, 40 : tu as renié l'alliance de ton serviteur, tu as profané jusqu'à terre son diadème.
Ps 88, 41 : Tu as fait brèche à toutes ses clôtures, tu as mis en ruines ses lieux forts;
Ps 88, 42 : tous les passants du chemin l'ont pillé, ses voisins en ont fait une insulte.
Ps 88, 43 : Tu as donné la haute main à ses agresseurs, tu as mis en joie tous ses adversaires;
Ps 88, 44 : tu as brisé son épée contre le roc, tu ne l'as pas épaulé dans le combat.
Ps 88, 45 : Tu as ôté son sceptre de splendeur, renversé son trône jusqu'à terre;
Ps 88, 46 : tu as écourté les jours de sa jeunesse, étalé sur lui la honte.
Ps 88, 47 : Jusques à quand, Yahvé, seras-tu caché ? Jusqu'à la fin ? Brûlera-t-elle comme un feu, ta colère ?
Ps 88, 48 : Souviens-toi de moi : quelle est ma durée ? Pour quel néant as-tu créé les fils d'Adam ?
Ps 88, 49 : Qui donc vivra sans voir la mort, soustraira son âme à la griffe du shéol ?
Ps 88, 50 : Où sont les prémices de ton amour, Seigneur ? Tu as juré à David sur ta vérité.
Ps 88, 51 : Souviens-toi, Seigneur, de l'insulte à ton serviteur je reçois en mon sein tous les traits des peuples;
Ps 88, 52 : ainsi tes adversaires, Yahvé, ont insulté, ainsi insulté les traces de ton oint !
Ps 88, 53 : Béni soit Yahvé à jamais ! Amen ! Amen !
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 88 (89) en latin (La Vulgate) :
Ps 88, 01 : intellectus Aethan Ezraitae
Ps 88, 02 : misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
Ps 88, 03 : quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua *in eis;
Ps 88, 04 : disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
Ps 88, 05 : usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
Ps 88, 06 : confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Ps 88, 07 : quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
Ps 88, 08 : Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
Ps 88, 09 : Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
Ps 88, 10 : tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
Ps 88, 11 : tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
Ps 88, 12 : tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
Ps 88, 13 : aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
Ps 88, 14 : tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
Ps 88, 15 : iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Ps 88, 16 : beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Ps 88, 17 : et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Ps 88, 18 : quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
Ps 88, 19 : quia Domini est adsumptio *nostra; et Sancti Israhel regis nostri
Ps 88, 20 : tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
Ps 88, 21 : inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
Ps 88, 22 : manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
Ps 88, 23 : nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
Ps 88, 24 : et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
Ps 88, 25 : et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
Ps 88, 26 : et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Ps 88, 27 : ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
Ps 88, 28 : et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
Ps 88, 29 : in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
Ps 88, 30 : et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Ps 88, 31 : si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Ps 88, 32 : si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
Ps 88, 33 : visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
Ps 88, 34 : misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
Ps 88, 35 : neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
Ps 88, 36 : semel iuravi in sancto meo si David mentiar
Ps 88, 37 : semen eius in aeternum manebit
Ps 88, 38 : et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
Ps 88, 39 : tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
Ps 88, 40 : evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
Ps 88, 41 : destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
Ps 88, 42 : diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
Ps 88, 43 : exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
Ps 88, 44 : avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
Ps 88, 45 : destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
Ps 88, 46 : minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
Ps 88, 47 : usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
Ps 88, 48 : memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
Ps 88, 49 : quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma
Ps 88, 50 : ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
Ps 88, 51 : memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
Ps 88, 52 : quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
Ps 88, 53 : benedictus Dominus in aeternum fiat fiat
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.