home Les 150 psaumes Site-Catholique.fr
×

Psaume 149 - « Nouveau Cantique d'Action de Grâces »


« Chantez au Seigneur un cantique nouveau ; que Sa louange retentisse dans l'Assemblée des Saints »
« Cantate Domino canticum novum ; laus ejus in ecclesia sanctorum »

Les Interprètes expliquent ce Psaume 149 de louange et de triomphe par rapport aux victoires des Machabées, ou à celles de David, ou à celles que le peuple d'Israël remporta sur ses ennemis après son retour de Babylone. Dans l'incertitude de ces différentes opinions, il suffit de dire que le Prophète invite le Peuple de Dieu, et en Sa personne tous les Chrétiens, à Lui chanter un Nouveau Cantique d'Action de Grâces pour toutes les preuves qu'ils ont reçues de sa Divine Protection contre tous leurs ennemis soit corporels on spirituels. Mais nombreux croient généralement que ce Psaume CXLIX a été composé après la captivité de Babylone. Il s'harmonise très bien, par les idées et par le style, avec l'époque d'Esdras et de Néhémie, pendant laquelle l'État Théocratique se rétablissait peu à peu. La joie de voir Jérusalem, le Temple et le pays sortir insensiblement de leur ruine inspirait aux Israélites des chants nouveaux qui débordaient de reconnaissance (versets 1 et ss.) D'un autre côté, ils étaient entourés de voisins jaloux et méchants, qui s'opposaient de toutes leurs forces à la restauration de la Théocratie, et il fallait lutter énergiquement contre eux, de là les sentiments exprimés dans les versets 6 et ss. et le désir de triompher de ces cruels ennemis. Deux parties : Louange à Dieu, l'aimable Bienfaiteur d'Israël (versets 1-5) ; excitation à la Guerre Sainte (versets 6-9). La seconde strophe n'a été complètement réalisée qu'à l'époque du Messie, car Lui Seul a vaincu et continue de vaincre tous les peuples de la terre, les soumettant l'un après l'autre à son Joug Divin. Dans la Liturgie des Heures, le Psaume 149 est psalmodié aux Laudes du Dimanche de la première semaine (I).


Le Psaume CXLIX en latin « Cantate Domino canticum novum » (Vulgate) :
Ps. CXLIX, 1 : Alleluia. Cantate Domino canticum novum ; laus ejus in ecclesia sanctorum.
Ps. CXLIX, 2 : Lætetur Israel in eo qui fecit eum, et filii Sion exultent in rege suo.
Ps. CXLIX, 3 : Laudent nomen ejus in choro ; in tympano et psalterio psallant ei.
Ps. CXLIX, 4 : Quia beneplacitum est Domino in populo suo, et exaltabit mansuetos in salutem.
Ps. CXLIX, 5 : Exultabunt sancti in gloria ; lætabuntur in cubilibus suis.
Ps. CXLIX, 6 : Exaltationes Dei in gutture eorum, et gladii ancipites in manibus eorum,
Ps. CXLIX, 7 : Ad faciendam vindictam in nationibus, increpationes in populis ;
Ps. CXLIX, 8 : Ad alligandos reges eorum in compedibus, et nobiles eorum in manicis ferreis ;
Ps. CXLIX, 9 : Ut faciant in eis judicium conscriptum. Gloria hæc est omnibus sanctis ejus. Alleluia.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.


Le Psaume 149 en français « Chantez au Seigneur un cantique nouveau » (Vulgate) :
Ps 149, 1 : Alléluia. Chantez au Seigneur un cantique nouveau ; que Sa louange retentisse dans l'Assemblée des Saints.
Ps 149, 2 : Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé, et que les fils de Sion tressaillent de joie en leur Roi.
Ps 149, 3 : Qu'ils louent son Nom avec des danses ; qu'ils Le célèbrent avec le tambourin et la harpe.
Ps 149, 4 : Car le Seigneur se complaît dans son Peuple, et Il exaltera ceux qui sont doux et les sauvera.
Ps 149, 5 : Les Saints tressailliront dans la Gloire ; ils se réjouiront sur leurs couches.
Ps 149, 6 : Les Louanges de Dieu seront dans leur bouche, et des glaives à deux tranchants dans leurs mains,
Ps 149, 7 : Pour exercer la vengeance parmi les nations, le châtiment parmi les peuples ;
Ps 149, 8 : Pour lier leurs rois avec des entraves, et leurs princes avec des chaînes de fer,
Ps 149, 9 : Et pour exécuter contre eux l'Arrêt qui est écrit. Telle est la Gloire réservée à tous ses Saints. Alléluia.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.


Le Psaume 149 « Entonnez un nouveau cantique à la Louange du Seigneur ; et chantez l'hymne magnifique dans l'Église des Saints en chœur » mis en quatrains de 32 syllabes (Bible de Vence de 1738) :
Ps 149, 1-3 : Alléluia.
Entonnez un nouveau cantique
A la Louange du Seigneur ;
Et chantez l'hymne magnifique
Dans l'Église des Saints en chœur.
Ps 149, 2 : Qu'en son Créateur se réjouisse
Israël plein d'un tendre émoi,
Et que tout Sion applaudisse
Par des cris de joie à son Roi.
Ps 149, 3 : Des psaltérions unanimes,
Accompagnés du tympanou,
Mariez les accords sublimes,
A la Louange de son Nom.
Ps 149, 4 : Car, dans le peuple qu'Il préfère,
Toujours le Seigneur se complut ;
Car c'est aux humbles qu'Il confère
L'exaltation du Salut.
Ps 149, 5 : Oui, les Saints, rayonnants de Gloire,
Seront enivrés de plaisir ;
Et jouiront de la Victoire,
Sur la couche de leur loisir.
Ps 149, 6-7 : Dans la bouche, ils auront sans cesse
De Dieu les Éloges touchants ;
Et, dans leur droite vengeresse,
Toujours un glaive à deux tranchants,
Ps 149, 7 : Pour en frapper les infidèles
D'entre toutes les nations ;
Châtier les peuples rebelles
Des plus lointaines régions ;
Ps 149, 8 : Pour charger de lourdes entraves
Les pieds de leurs rois les plus fiers ;
Et lier, comme à des esclaves,
Les mains des grands d'ignobles fers.
Ps 149, 9 : Ils en feront ainsi Justice,
D'après les Célestes Desseins.
Tel est le Glorieux Office
Que Dieu réserve à tous ses Saints.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, et maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.


Le Psaume 149 (AELF) et son Antienne psalmodiés par les Moines Bénédictins de l’Abbaye de Keur Moussa au Sénégal :



Antienne : « Alléluia ! Alléluia ! Alléluia ! »
Ps 149, 1 : Alléluia. Chantez au Seigneur un chant nouveau, louez-Le dans l'Assemblée de ses Fidèles !
Ps 149, 2 : En Israël, joie pour son Créateur ; dans Sion, allégresse pour son Roi !
Ps 149, 3 : Dansez à la louange de son Nom, jouez pour Lui, tambourins et cithares !
Ps 149, 4 : Car le Seigneur aime son Peuple, Il donne aux humbles l'éclat de la victoire.
Ps 149, 5 : Que les fidèles exultent, glorieux, criant leur joie à l'heure du triomphe.
Ps 149, 6 : Qu'ils proclament les Éloges de Dieu, tenant en main l'épée à deux tranchants.
Ps 149, 7 : Tirer vengeance des nations, infliger aux peuples un châtiment,
Ps 149, 8 : Charger de chaînes les rois, jeter les princes dans les fers,
Ps 149, 9 : Leur appliquer la Sentence écrite, c'est la fierté de Ses fidèles. Alléluia !
Rendons Gloire au Père Tout Puissant, à son Fils Jésus-Christ le Seigneur, à l’Esprit qui habite en nos cœurs, pour les siècles des siècles. Amen.


Le Psaume 149 « Chantez à Yahvé un chant nouveau » (Bible de Jérusalem de 1998) :
Ps 149, 1 : Alléluia. Chantez à Yahvé un chant nouveau, Sa louange dans l'Assemblée des Siens !
Ps 149, 2 : Joie pour Israël en son Auteur, pour les fils de Sion, allégresse en leur Roi,
Ps 149, 3 : Louange à son Nom par la danse, pour Lui, jeu de harpe et de tambour !
Ps 149, 4 : Car Yahvé se complaît en son Peuple, de Salut Il pare les humbles,
Ps 149, 5 : Les siens jubilent de gloire, ils acclament depuis leur place
Ps 149, 6 : Les éloges de Dieu à pleine gorge, à pleines mains l'épée à deux tranchants ;
Ps 149, 7 : Pour exercer sur les peuples vengeance, sur les nations le châtiment,
Ps 149, 8 : Pour lier de chaînes leurs rois, d'entraves de fer leurs notables,
Ps 149, 9 : Pour leur appliquer la Sentence écrite Gloire en soit à tous les Siens !
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.



La Méditation de Jean-Paul II « Des mains accordées à la voix » sur le Psaume 149 :
L'appel du Psaume 149 renvoie à une aube qui va poindre et qui voit les fidèles prêts à entonner leur louange du matin. Cette louange est définie à travers une expression significative, un chant nouveau (v. 1), c'est-à-dire un hymne solennel et parfait, adapté aux jours de la fin, lorsque le Seigneur rassemblera les justes dans un monde renouvelé. Tout le Psaume 149 est parcouru par une atmosphère de fête rythmée par le chant, la louange, la joie, la danse, le son des tambours et des harpes. La prière que ce psaume inspire est l'action de grâce d'un cœur comblé de joie religieuse. Faisant référence aux instruments utilisés par le psalmiste, Saint Augustin se demande : « Pourquoi le psalmiste prend-il en main le tambour et le psaltérion ? » II répond : « Pour que la voix ne soit pas seule à louer le Seigneur, mais également les œuvres. Lorsque l'on prend le tambour et la harpe, les mains s'accordent avec la voix. Il en est de même pour toi. Quand tu chantes l'alléluia, tu dois présenter le pain à l'affamé, vêtir celui qui est nu, accueillir le pèlerin. Si tu fais cela, ce n'est pas la voix seule qui chante, mais les mains s'harmonisent à la voix, dans la mesure où les paroles concordent avec les œuvres. » Avec cette certitude, « les fils de Sion » (v. 2), c'est-à-dire les fidèles et les pauvres, partent pour vivre leur témoignage dans le monde et dans l'histoire.

Jean-Paul II



Augustin.jpg

Homélie de Saint Augustin sur le Psaume 149 : « Le Chant Nouveau » :

Chantez au Seigneur un chant nouveau, sa louange est dans l'assemblée des fidèles.

Nous sommes invités à chanter au Seigneur un « chant nouveau ». L'homme nouveau connaît ce chant nouveau. Le chant est affaire de joie et, si nous y réfléchissons plus attentivement, il est affaire d'amour. Donc, celui qui sait aimer la vie nouvelle sait chanter le chant nouveau. Qu'est-ce que la vie nouvelle ? Nous y sommes invités à cause du chant nouveau. Car tout appartient au même Royaume : l'homme nouveau, le chant nouveau, le testament nouveau. Donc l'homme nouveau chantera le chant nouveau et appartiendra au testament nouveau.

Chacun aime, mais on doit chercher quel est l'objet de cet amour. Par conséquent, on ne nous demande pas de renoncer à l'amour, mais de choisir ce que nous devons aimer. Mais que pourrons-nous choisir, si d'abord nous ne sommes choisis ? Écoutez l'Apôtre Jean : « Nous aimons parce que Dieu Lui-même nous a aimés le premier ». Cherche comment l'homme peut aimer Dieu, et tu ne trouveras absolument rien d'autre que ceci : c'est Dieu, le Premier, qui l'a aimé. Celui que nous avons aimé s'est donné Lui-même, Il s'est donné pour que nous ayons de quoi aimer. Qu'a-t-Il donné pour que nous ayons de quoi aimer ? Sachez-le plus clairement en écoutant l'Apôtre Paul, qui dit : « L'amour de Dieu a été répandu dans nos cœurs ». D'où cela vient-il ? De nous ? De qui donc ? Par l'Esprit Saint qui nous a été donné.

Puisque nous avons une telle garantie, aimons Dieu de par Dieu. Écoutez cette Parole plus explicite de Saint Jean : « Dieu est Amour ». Celui qui demeure dans l'Amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui. Il ne suffit pas de dire : « L'Amour vient de Dieu ». Mais qui d'entre nous oserait dire, comme Saint Jean : Dieu est Amour ? Celui qui a dit cela savait ce qu'il avait en lui.

En un mot, Dieu s'offre à nous. Il nous crie : « Aimez-moi et vous m'aurez en vous ». Car vous ne pouvez même pas m'aimer, si vous ne m'avez pas en vous.

Ô mes frères ! Ô mes fils ! Enfants de l'Église Catholique ! Plantation sainte et céleste ! Vous qui êtes régénérés dans le Christ et qui avez reçu la naissance d'en haut, écoutez-moi, ou plutôt écoutez Dieu par ma voix : « Chantez au Seigneur un chant nouveau ! » Eh bien, dis-tu, je chante ! Tu chantes, oui, tu chantes, je l'entends. Mais il ne faut pas que ta vie porte témoignage contre tes paroles.

Chantez avec la voix, chantez avec le cœur, chantez avec la bouche, chantez par toute votre vie : Chantez au Seigneur un chant nouveau. Vous cherchez comment chanter Celui que vous aimez ? Car, sans aucun doute, tu veux chanter Celui que tu aimes. Tu cherches quelles louanges Lui chanter ? Vous avez entendu : Chantez au Seigneur un chant nouveau. Vous cherchez où sont Ses louanges ? Sa louange est dans l'assemblée des fidèles. La louange de Celui que l'on veut chanter, c'est le chanteur lui-même. Vous voulez dire les Louanges de Dieu ? Soyez ce que vous dites. Vous êtes Sa louange, si vous vivez selon le bien.

Saint Augustin (354-430)